Re: Czech translation of po-debconf templates completed
On Thu, Aug 18, 2005 at 11:40:45AM +0200, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> On Thu, Aug 18, 2005, Pierre Habouzit wrote:
> > > [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
> > > [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
> >
> > speacking of [2] and french :
> >
> > pt_BR 5745 (55%)
> > portugais, tel qu'on le parle en Brésil
> >
> > this translation is awful .. I don't know who to bug for this, so I cc
> > this to debian-l10n-french.
> >
> > the right translation is 'au Brésil' not 'en Brésil'
>
> See french/po/l10n.fr.po[1] and english/po/l10n.pot on the webwml CVS,
> and you'll see that it is not our translation for "as spoken in Brazil"
> but our translation for "as spoken in" and for "Brazil".
>
> I don't know how to fix it, maybe creating a po file with the
> translation of "in Brazil", "in France", "in Comores", ... but thus
> duplicating many entries.
>
> Maybe filing a bug against www.debian.org could be an idea?
>
And while we're at it:
zh_CN 1971 (19%)
Chinese, as spoken in China
and
zh_TW 1905 (18%)
Chinese, as spoken in Taiwan
is kind of strange as well.
Cheers,
Pasc
--
Pascal Hakim 0403 411 672
Do Not Bend
Reply to: