> > 請看 Edward Lee 和我的討論。 :-) 另外,我採用了 ttf2pt1 轉 gkai00mp > 和陳向陽先生的 chpfb (b5pfb) 把 CJK-LaTeX 的兩個范例文件用 pdflatex 轉成了 > GB.pdf 和 Big5.pdf,不妨去看看。我玩了玩,所以 GB.pdf 原來的粗體變了斜體, > 又多了「貫罐」兩個字,因為這兩個字(和其他很多字)在 pfaedit 都不能顯示, > 幸虧在 pdflatex 下完全沒有問題。 > > 如果連 dvips 的中文內嵌字型方面的問題也解決了,那就是時候想法子 > 把這些 ttf -> pfb 字型放入 Debian 軟件包,或者在安裝 ttf 時問用戶 > 要不要即時產生 pfb 字型,這樣用戶就不必白白下載同一個字型“兩次”了。 > 傷腦筋了…… ^_^ 還是Type1的呀。dvips中文內嵌TrueType的問題在于它需要enc文件。 chpfb因為是直接轉到Type1的,所以不需要生成enc文件。 這樣吧,我幹脆直接附上ctex.dhs.org的Windows下安裝CJK+GBK+TT 裡面的README和gbkenc.cpp,看看能不能改改用到GNU/Linux下。 用LaTeX做的中文pdf問題還是很多的,尤其是由于TeX所用的font機制, 無法實現中文的全文檢索,:( -- Adoal Xu <potato@socix.com> -- | This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org | and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.
Attachment:
readme.txt
Description: Binary data
Attachment:
gbkenc.cpp
Description: Binary data