[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#522107: marked as done (console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Sun, 12 Apr 2009 15:02:10 +0000
with message-id <E1Lt1CE-0007mf-Fm@ries.debian.org>
and subject line Bug#522107: fixed in console-setup 1.31
has caused the Debian Bug report #522107,
regarding console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
522107: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=522107
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.30
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for console-setup
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Tastatur konfigurieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kyrillisch - nichtslawische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Lateinisch)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Ã?thiopisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebräisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 und Latin8 - Chichewa, Esperanto, Irisch, Maltesisch und Walisisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnamesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailändisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Hebräisch, einfaches Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Zu unterstützender Zeichensatz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt "
"werden soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem "
"Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
"reduzieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Tastaturmodell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Herkunft der Tastatur:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastenbelegung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie "
"ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
msgstr "Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei behalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine "
"Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}), die von dem Konfigurationsprogramm nicht "
"unterstützt wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie diese behalten möchten. Falls Sie diese Option "
"wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die "
"gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
msgstr "Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUT}) beibehalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung basiert auf der derzeit "
"definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf. "
"Dieser Vorgabewert lautet ${XKBLAYOUT}, er wird vom Konfigurationsprogramm "
"nicht unterstützt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie diesen behalten möchten. Falls Sie diese Option "
"wählen, werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Nicht unterstützte Optionen (${XKBOPTIONS}) beibehalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
"program."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert Optionen für "
"die Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}), die von dem Konfigurationsprogramm "
"nicht unterstützt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
"configuration program."
msgstr ""
"Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung basiert auf "
"der derzeit definierten Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg."
"conf. Dieser Vorgabewert lautet ${XKBOPTIONS}, er wird vom "
"Konfigurationsprogramm nicht unterstützt."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Schriftart für die Konsole:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"»VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von "
"internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine "
"bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei "
"helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole "
"ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder "
"TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls "
"TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrö�e:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum "
"Vergleich - die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Grö�e 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Einfache "
"ganze Zahlen, die den Schriften entsprechen, können mit allen "
"Konsolentreibern verwandt werden. Die Zahl stellt dann die Schriftgrö�e (in "
"Bildschirmzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über H�HExBREITE "
"dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schrift-Spezifikationen "
"das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der "
"Kerneltreiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht)."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Die Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Grö�e der "
"Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit "
"der der Rechner startet, hat die Grö�e 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Virtuelle Konsolen in Verwendung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen "
"Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-"
"Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:15001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty"
"[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, "
"geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts (Alt Gr)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalttaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Symboltaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "Menu key"
msgstr "Menütaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Strg+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Strg+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Strg links+Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Symboltaste links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Rollen-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:16001
msgid "No toggling"
msgstr "Keine Umschaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und "
"lateinischem Standard-Modus zu wechseln."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Aus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im "
"letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für "
"das normale Umschalten der GroÃ?schreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine "
"beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination "
"benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:16002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Nicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Kein vorübergehender Wechsel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Beide Symboltasten"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr ""
"Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer "
"Eingabe:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige "
"lateinische Zeichen eingeben werden sollen könnte es angemessener sein, "
"vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt "
"in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste "
"kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die "
"Tastatur sich im lateinischen Modus befindet."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:17002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender "
"Wechsel« auswählen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Keine »Alt Gr«-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Eingabetaste des numerischen Feldes"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:18001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "»Alt Gr«-Ersatz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:18002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur "
"Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche "
"Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie "
"ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft "
"als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:19001
msgid "No compose key"
msgstr "Keine Compose-Taste"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid "Compose key:"
msgstr "Compose-Taste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) werden  die "
"nächsten Tastenanschläge vom Computer als eine Kombination interpretiert, die "
"ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:19002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. "
"Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer "
"Auswahl hier immer auch die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste "
"verwenden."

#~ msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden "
#~ "möchten."

#~ msgid "Shift+Caps Lock"
#~ msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"

#~ msgid "Both Shift keys together"
#~ msgstr "Beide Umschalttasten zusammen"

#~ msgid "Both Control keys together"
#~ msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.31

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.31_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.31_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.31_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-mini_1.31_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.31_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.31_all.udeb
console-setup-udeb_1.31_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.31_all.udeb
console-setup_1.31.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.31.dsc
console-setup_1.31.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.31.tar.gz
console-setup_1.31_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.31_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 522107@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 12 Apr 2009 16:51:46 +0300
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.31
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 521224 521660 521806 522107 522305 522404 522534 523487 523559 523649
Changes: 
 console-setup (1.31) unstable; urgency=low
 .
   [ Debconf translations ]
   * French corrections (thanks to Florentin Duneau)
   * Portuguese. Closes: #521224
   * Czech. Closes: #521660
   * German. Closes: #522107
   * Russian. Closes: #522305
   * Brazilian Portuguese. Closes: #522404
   * Spanish. Closes: #521806
   * Thai. Closes: #522534
 .
   [ Frans Pop ]
   * Change default keyboard layout for Netherlands (NL) to us as the Dutch
     keyboard layout is only rarely used. This is in line with the existing
     default in console-data.
 .
   [ Anton Zinoviev ]
   * Do not combine ctrll with plain when the layout contains unresolved
     NoSymbol.  Thanks to Steve Cotton, closes: #523559.
   * Recognize 'Option "XkbLayout" "layout(variant)" in xorg.conf.  Thanks
     to Josselin Mouette, closes: #523487.
   * Use the same mappings for (Alt\+|Control\+|AltGr\+|Shift\+)*F[0-9]+ as
     defkeymap.kmap and linux-keys-extd.inc.  Thanks to Bert Riding,
     closes: #523649.
Checksums-Sha1: 
 e14ee2347bd312f18608545abd9cf0ea0e1519a6 1209 console-setup_1.31.dsc
 aa600f270e4e6a87dddbd3aaee2576a1515c11d3 2299197 console-setup_1.31.tar.gz
 ad2155d6bbf9345b64cc95fd1c5e9acf95432a40 474480 console-setup_1.31_all.deb
 c0c9504a70c807b689e5a3fb828d7399b76f65ce 695738 console-setup-mini_1.31_all.deb
 98cf94f20b96a80e9017786304e54e58b4b07a84 37910 bdf2psf_1.31_all.deb
 ba535601927a9cbbee4a356d54ebecece25945a2 62028 console-setup-udeb_1.31_all.udeb
 82cbad255d65f4492ac57644dec13385e5bc5cc8 97846 console-setup-amiga-ekmap_1.31_all.udeb
 b225ce51e430985a10c21b012cc68d403891be8e 96902 console-setup-ataritt-ekmap_1.31_all.udeb
 70a55c7f102d2c13f57d76fb993b3af93a7255e9 76774 console-setup-macintoshold-ekmap_1.31_all.udeb
 3716f2b9c0c61df0dd5c6eaea7479c8f2be19e98 98520 console-setup-pc-ekmap_1.31_all.udeb
 07e485c5ad606e254a90fd71ba1e339aa520849a 98154 console-setup-sun4-ekmap_1.31_all.udeb
 b8d64495b2c2c1357cb4a7bf00e413c27a89d9a4 98408 console-setup-sun5-ekmap_1.31_all.udeb
 f63e98be51aefd23eff1b066f9e941bf174c86f3 51678 console-setup-fonts-udeb_1.31_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 8304bd24e7d7db770c92542a0d87d126d493fc20cdbb28657ba3e4e8bb8fce2b 1209 console-setup_1.31.dsc
 2ab396bd4c9916e5ba26aa905bda541e7a0fb4956d6009aa943d7415c1d53799 2299197 console-setup_1.31.tar.gz
 b0b993499f63c3ee2c45cbed8c9cea6e89c5b816e130a52d1c95ef6eeabd8f94 474480 console-setup_1.31_all.deb
 3cfd8abf773fb12943463776e3d0e00e2e28bfbb55dcf851630e4f6e1d2f2975 695738 console-setup-mini_1.31_all.deb
 f7242b56feae000e058e9985d7a1b5962e017a15350b0ec82c608faab8b14d56 37910 bdf2psf_1.31_all.deb
 74501c2ab980c81e755b5c5fefb04fcb43ca29d40f0f0c8ea5e57367b7593b82 62028 console-setup-udeb_1.31_all.udeb
 e44e023666e64739101a5e4d68d721f06b9e3a89ed0b1137af5ca9fde59825a9 97846 console-setup-amiga-ekmap_1.31_all.udeb
 7035dec6c0b012b97dc096697059a4c2a85bd77d2b9f61843ec0e839bcc07238 96902 console-setup-ataritt-ekmap_1.31_all.udeb
 220c08eacdd8a81c6f715e4aa0eb80c77fb349e4cb5ee578e2ea3175af281fb7 76774 console-setup-macintoshold-ekmap_1.31_all.udeb
 7e24a1e14bf90ead255ecc7506e124d0650d40f6e60f53f253e7e9006ae9a01b 98520 console-setup-pc-ekmap_1.31_all.udeb
 37f2b2c76f15721d8e21dd43852e662e0aad1118d16bb8ffd5c89e4236e597b4 98154 console-setup-sun4-ekmap_1.31_all.udeb
 83fe6a2d6d0e0098ef28a3413f25b5a369f29046d801be54d00bea0fcf95cf7e 98408 console-setup-sun5-ekmap_1.31_all.udeb
 a96e7c666d4d44d0da1646c8b2b313bcccfc74a1bca5928432f18aeade6e0230 51678 console-setup-fonts-udeb_1.31_all.udeb
Files: 
 994f447c07be8e16c3dc72ba1b7cc5ac 1209 utils optional console-setup_1.31.dsc
 e59d253d0f41151f759333d19252258f 2299197 utils optional console-setup_1.31.tar.gz
 5b785671f26eff687c82e08f1931e53c 474480 utils optional console-setup_1.31_all.deb
 ca9f5f56db23f3ede30561c2d20261a1 695738 utils extra console-setup-mini_1.31_all.deb
 6ec9968db445d12decfa4028d6072eee 37910 utils optional bdf2psf_1.31_all.deb
 d5045998338ec2002356a5576fa7af48 62028 debian-installer extra console-setup-udeb_1.31_all.udeb
 5c9f3e2c9eb6460ca5b5699299f4f318 97846 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.31_all.udeb
 721f956504f3c66b48a42f06028a4af8 96902 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.31_all.udeb
 33aca2d001e7e9e897a11d81c3616c7d 76774 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.31_all.udeb
 43e11edaf887eb7081db7613276bbc89 98520 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.31_all.udeb
 3cbf71a71c8056a5f37e082e5c089cbd 98154 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.31_all.udeb
 6a5cc14e48258fc2060612b5a95c6b78 98408 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.31_all.udeb
 2b9958d0794f9425d135c5914ab6e090 51678 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.31_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFJ4f1PJP1eZJv0KwcRAjUtAJ0VjA4AgoDFrkQzY9OSzpfAe521OgCgg0Ze
2z9TU78iILvkTFMGipj5FtE=
=GBE5
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: