[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#487439: marked as done ([INTL:tr] Turkish debconf template translation for console-setup)



Your message dated Thu, 10 Jul 2008 04:47:03 +0000
with message-id <E1KGo3b-0007ku-Gx@ries.debian.org>
and subject line Bug#487439: fixed in console-setup 1.26
has caused the Debian Bug report #487439,
regarding [INTL:tr] Turkish debconf template translation for console-setup
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
487439: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=487439
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find the attached Turkish translation update of console-setup debconf
template.

Thanks
# Turkish translation of console-setup package.
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
# Recai OktaÅ? <roktas@debian@org>, 2006.
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 19:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arapça"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Ermenice"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kiril - KOI8-R ve KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kiril - Slav olmayan diller"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Kiril - Slav dilleri (ayrıca BoÅ?nakça ve Latin Sırpça)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiyopyaca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Gürcü Dili"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Yunanca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Ä°branice"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Lao Dili"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; Ä°rlanda Dili; Galce ve Malta Dili"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnam Dili"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tayca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". BirleÅ?tirilmiÅ? - Latin; Slav Kirili; Ä°branice; temel Arapça"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". BirleÅ?tirilmiÅ? - Latin; Slav Kirili; Yunanca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". BirleÅ?tirilmiÅ? - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr "Uçbirim yazıtipince desteklenmesi gereken karakter setleri:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will reduce the number of available colors on the console."
msgstr "EÄ?er çerçeve tamponu (framebuffer) kullanmıyorsanız, \".\" ile baÅ?layan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Klavye modeli:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Klavyenin kökeni:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Klavye düzeni:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please select the layout matching your keyboard."
msgstr "SeçtiÄ?iniz köken birden fazla düzene sahip. Lütfen klavyenizle uyuÅ?an bir düzen seçin."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen ayarlar"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout and variant that are not supported by the configuration program.  Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and your current configuration will be preserved."
msgstr "/etc/default/console-setup yapılandırma dosyasında yapılandırma programı tarafından desteklenmeyen bir klavye düzeni ve alt tür bildirilmiÅ?.  Bu yüzden klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Uçbirimde kullanılacak yazıtipi:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr "Lütfen Linux uçbiriminde kullanmak istediÄ?iniz yazıtipini seçin."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n"
"   It only supports the Latin and Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - VGA geleneksel görünümlüdür ve uluslar arası kullanım\n"
"   için vasattır;\n"
" - Fixed basit görünümlüdür ve harf kapsamı en geniÅ? olan\n"
"   yazıtipidir;\n"
" - Terminus göz yorgunluÄ?unu azaltmayı amaçlar. Sadece\n"
"   Latin ve Kiril harflerini kapsar."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr "Terminus yazıtipini tercih etmeniz halinde, eÄ?er çerçeve tamponu kullanıyorsanız TerminusBold'u, çerçeve tamponu kullanmıyorsanız TerminusBoldVGA'yı seçin."

# yazıtipi | yazı tipi ?
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Yazıtipi boyutu"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, the font your computer starts with has size 16."
msgstr "Lütfen Linux uçbiriminde kullanmak istediÄ?iniz yazıtipi boyutunu seçin.  BaÅ?vuru olması açısından; bilgisayarınızın baÅ?larken kullandıÄ?ı yazıtipinin boyutu 16'dır."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is represented as a plain number then the corresponding font can be used with all console drivers and the number measures the height of the symbols (in number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the RadeonFB kernel module."
msgstr "Lütfen Linux uçbiriminde kullanılacak olan yazıtipinin boyutunu seçin. Boyut basit bir sayıysa, söz konusu yazıtipi tüm uçbirim sürücüleriyle ve simgelerin yüksekliÄ?ini ölçen sayıyla kullanılabilir (tarama satırı sayısıyla).  EÄ?er boyut YÃ?KSEKLÄ°KxGENÄ°Å?LÄ°K biçimindeyse söz konusu yazıtipleri sadece kbd uçbirim paketi ve çerçeve tamponu kullanıyorsanız kullanılabilir (console-tools bu tür yazıtipleriyle çalıÅ?maz).  Å?u anda; eÄ?er kullandıÄ?ınız çerçeve tamponu RadeonFB çekirdek modülünü temel alıyorsa, bu yazıtipleri kullanılamaz."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid "You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts with has height 16."
msgstr "Uçbirimdeki simgelerin gerçek boyutunu kavramak için yazıtiplerinin yüksekliÄ?ini kullanabilirsiniz. BaÅ?vuru olması açısından, bilgisayarınızın açılırken kullandıÄ?ı yazıtipinin yüksekliÄ?i 16'dır."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Uçbirimde kullanılacak kodlama:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Kullanımdaki sanal uçbirimler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The "
#| "usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgid "Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr "Lütfen kullandıÄ?ınız sanal uçbirimleri, boÅ?luklarla ayrılmıÅ? bir liste halinde girin. Bu listede Unix dosya isimlerinde alıÅ?ageldiÄ?iniz joker karakterleri (*, ? ve [...]) kullanabilirsiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr "EÄ?er emin deÄ?ilseniz altı adet sanal uçbirim anlamına gelen, öntanımlı /dev/tty[1-6] deÄ?erini kullanabilirsiniz. Å?ayet devfs kullanıyorsanız bu girdi /dev/vc/[1-6] biçiminde olmalıdır."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock (Büyük Harf Kilidi)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "SaÄ? Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "SaÄ? Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "SaÄ? Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "SaÄ? Logo tuÅ?u"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menü tuÅ?u"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#| msgid "Caps Lock"
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#| msgid "Control+Shift"
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Sol Control+Sol Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Sol Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Sol Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Sol Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Sol Logo tuÅ?u"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuÅ?u:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Kip deÄ?iÅ?tirme yok"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Ulusal ve Latin kipler arasında geçiÅ? için kullanılacak yöntem:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr "Ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiÅ? yapmak için bir yola ihtiyaç duyacaksınız.  Buna yönelik çok sayıda seçenek mevcuttur."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
#| msgid ""
#| "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock "
#| "keys (in the later case use the combination Shift+Caps Lock for normal "
#| "Caps toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; "
#| "notice however that in this case the combination Alt+Shift (or Control"
#| "+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other "
#| "programs using it."
msgid "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr "En kullanıÅ?lı seçimler saÄ? Alt ve Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) tuÅ?ları gibi görünüyor (bu amaçla Caps Lock'ı seçmeniz halinde büyük harf kilitlemesini Shift+Caps Lock bileÅ?imiyle yapabilirsiniz). DiÄ?er yaygın bir seçim Alt+Shift bileÅ?imidir.  Böyle bir seçim yapmanız halinde Alt+Shift (veya eÄ?er bunu seçmiÅ?seniz Control+Shift) bileÅ?iminin, bu tuÅ?ları kullanan Emacs ve diÄ?er bazı programlardaki iÅ?levinin kaybolacaÄ?ını da unutmayın."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr "Listelenen tuÅ?ların her klavyede bulunmadıÄ?ına dikkat edin."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Geçici geçiÅ? yok"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Her iki Logo tuÅ?u"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiÅ? için kullanılacak yöntem:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard will type national letters."
msgstr "Bazen, klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiÅ? yapmanızı saÄ?layacak bir tuÅ?un olması arzu edilebilir.  Latin kipte bu tuÅ? basılıyken ulusal harfler; benzer Å?ekilde ulusal kipte bu tuÅ? basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr "Böyle bir özellik istemiyorsanız \"Geçici geçiÅ? yok\"u seçin."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "AltGr tuÅ?u yok"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "TuÅ? takımı Enter tuÅ?u"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
#| msgid "Both Alt keys together"
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Her iki Alt tuÅ?u"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "AltGr'nin yerine geçecek tuÅ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of eliciting that symbol."
msgstr "Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeÅ?itli karakterlerin girilmesini saÄ?layan bir niteliyici tuÅ?tur.  Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluÅ?ur.  EÄ?er bir tuÅ?ta (tuÅ?un dikey ön kenarında veya hemen üzerinde saÄ? alt tarafta, bazen de farklı bir renkle) bir üçüncü simge görüyorsanız AltGr tuÅ?u çoÄ?unlukla bu simgenin girilmesini saÄ?lamakta kullanılır."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "BirleÅ?tirme (Compose) tuÅ?u yok"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "BirleÅ?tirme (Compose) tuÅ?u:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard."
msgstr "BirleÅ?tirme tuÅ?u (\"Multi_key\" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuÅ? vuruÅ?unu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleÅ?ik olarak yorumlamasını saÄ?lar."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
#| msgid ""
#| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
#| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always use "
#| "also the Alt+period combination as a Compose key."
msgid "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr "BirleÅ?tirme tuÅ?u, Unikod kipli metin uçbiriminde çalıÅ?maz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Alt+nokta bileÅ?imini birleÅ?tirme tuÅ?u olarak kullanabilirsiniz."

#~ msgid "Shift+Caps Lock"
#~ msgstr "Shift+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi)"
#~ msgid "Both Shift keys together"
#~ msgstr "Her iki Shift tuÅ?u birlikte"
#~ msgid "Both Control keys together"
#~ msgstr "Her iki Control tuÅ?u birlikte"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Lat15 supports the Latin1 and Latin5 languages (western Europe, "
#~ "Turkish)\n"
#~ " - Lat2 supports the Latin2 languages (central Europa, Romanian)\n"
#~ " - Lat38 supports Chichewa, Esperanto, Irish, Maltese and Welsh.\n"
#~ " - Lat7 supports Lithuanian, Latvian, Maori and Marshallese.\n"
#~ " - CyrSlav supports the Slavic Cyrillic languages and Serbian Latin\n"
#~ " - Uni1 supports most of the Latin languages, the Slavic\n"
#~ "   Cyrillic languages, Hebrew and barely Arabic;\n"
#~ " - Uni2 supports most of the Latin languages, Slavic Cyrillic, Greek;\n"
#~ " - Uni3 supports most of the Latin and Cyrillic languages."
#~ msgstr ""
#~ "Lat15; ISO 8859-1, ISO 8859-15 ve ISO 8859-9 kümelerini içeriyor.  Lat2; "
#~ "ISO 8859-2, Avro simgesi ve çengelli harflere sahip Romanya harflerini "
#~ "içeriyor.  Lat38, ISO 8859-3 ve ISO 8859-13; Lat7, ISO 8859-13 kümelerini "
#~ "içeriyor.  CyrSlav ise sadece Slav Kril harflerini deÄ?il, aynı zamanda "
#~ "Sırp Latin harflerini de içeriyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Codeset for your language environment:"
#~ msgstr "KullandıÄ?ınız dil için uygun karakter kümesi hangisi?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please select the size of the font for the Linux console. Correspondence "
#~ "between font sizes and the number of the characters on the screen:\n"
#~ " size 18     - for 80x22 and 80x26\n"
#~ " size 16     - for 80x25 and 80x30 (most standard)\n"
#~ " size 15     - for 80x26 and 80x32\n"
#~ " size 14     - for 80x28 and 80x34\n"
#~ " size 13     - for 80x30 and 80x36\n"
#~ " size 8      - for 80x43, 80x50 and 80x60 (very unreadable)\n"
#~ " other sizes - only with framebuffer"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen acil durum Linux uçbiriminde kullanmak istediÄ?iniz yazıtipi "
#~ "boyutunu seçin.  AÅ?aÄ?ıdaki tablo, ekranı metin kipinde kullanırken, hangi "
#~ "yazıtipi boyutuna kaç karakterin karÅ?ı düÅ?eceÄ?i hakkında bir fikir "
#~ "vermektedir:\n"
#~ " boyut 18 - 80x22 ve 80x26\n"
#~ " boyut 16 - 80x25 ve 80x30 (standart)\n"
#~ " boyut 15 - 80x26 ve 80x32\n"
#~ " boyut 14 - 80x28 ve 80x34\n"
#~ " boyut 13 - 80x30 ve 80x36\n"
#~ " boyut 8  - 80x43, 80x50 ve 80x60 (okunması çok güç).\n"
#~ " diÄ?er    - sadece kare arabelleÄ?i ile (framebuffer)"
#~ msgid ""
#~ "Uni1 supports most of the Latin languages, the Slavic Cyrillic languages, "
#~ "Hebrew and barely Arabic.  Uni2 supports most of the Latin languages, the "
#~ "Slavic Cyrillic languages and Greek.  Uni3 supports most of the Latin and "
#~ "Cyrillic languages."
#~ msgstr ""
#~ "Uni1; Latin dilleri, Slav Kril dilleri, İbranice ve kısmen de Arapça'yı "
#~ "büyük ölçüde destekler.  Uni2; çoÄ?u Latin dilleri, Slav Kril dilleri ve "
#~ "Yunanca'yı destekler.  Uni3; çoÄ?u Latin ve Kril dillerini destekler."
#~ msgid "What is the model of your keyboard?"
#~ msgstr "Klavyenizin modeli nedir?"
#~ msgid "What is the keys layout of your keyboard?"
#~ msgstr "Klavyede kullanılan tuÅ? düzeni nedir?"
#~ msgid "No questions about layout will be asked"
#~ msgstr "Klavye düzeniyle ilgili soru sorulmayacak"
#~ msgid ""
#~ "Use TerminusBoldVGA if you prefer font size 8x14 or 8x16 and you don't "
#~ "use framebuffer.  Otherwise choose TerminusBold."
#~ msgstr ""
#~ "Kare arabelleÄ?i (framebuffer) kullanmamakla birlikte 8x14 veya 8x16 "
#~ "boyutunda yazıtipleriyle çalıÅ?mak istiyorsanız \"TerminusBoldVGA\"u "
#~ "tercih edin."
#~ msgid "What is your favourite font size?"
#~ msgstr "Hangi yazıtipi boyutunu tercih edersiniz?"
#~ msgid "What is your encoding?"
#~ msgstr "Hangi kodlama kullanılsın?"
#~ msgid "Notice that on some keyboards not all listed keys are present."
#~ msgstr "Burada listelenen tuÅ?lar her klavyede olmayabilir."
#~ msgid "The AltGr key"
#~ msgstr "AltGr tuÅ?u"
#~ msgid ""
#~ "In the French and Spanish keyboard layouts AltGr is used extensively to "
#~ "type the accented vowels.  In the British keyboard layouts fewer symbols "
#~ "require the use of AltGr, most notably the Euro currency symbol.  AltGr "
#~ "is often used to type symbols which are commonly used by programmers and "
#~ "technical writers."
#~ msgstr ""
#~ "Fransızca ve İspanyolca klavye düzenlerinde AltGr, aksanlı seslilerin "
#~ "girilmesi için yaygın Å?ekilde kullanılır.  Ä°ngilizce klavye düzenlerinde "
#~ "AltGr kullanımını gerektirecek çok daha az sayıda simge (Avro para "
#~ "simgesi en sık görülenidir) bulunur."
#~ msgid "The compose key"
#~ msgstr "BirleÅ?tirme (Compose) tuÅ?u"
#~ msgid ""
#~ "For example, typing compose, then a, then e may produce the French AE "
#~ "ligature.  Typing compose, then e, then ' can yield an e with an acute "
#~ "accent.  Typing compose, then o, then c may produce the copyright sign.  "
#~ "Etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ã?rnek olarak; birleÅ?tirme tuÅ?una basıldıktan sonra 'a' ve peÅ?inden 'e'nin "
#~ "tuÅ?lanması halinde Fransızcadaki AE karakteri (\"ligature\") "
#~ "üretilebilir.  BirleÅ?tirme tuÅ?u, 'e' ve üst kesme karakteri sırasıyla "
#~ "tuÅ?lanacak olursa \"e üzerinde kesme\" (\"eacute\") karakteri "
#~ "üretilebilir.  Benzer Å?ekilde birleÅ?tirme tuÅ?u, 'o' ve sonra da 'c'nin "
#~ "tuÅ?lanması \"telif hakkı simgesi\"ni (\"copyright\") üretebilir."
#~ msgid "Which variant do you have?"
#~ msgstr "Hangi klavye alt türünü (varyant) istersiniz?"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.26

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.26_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-mini_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.26_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
console-setup-udeb_1.26_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.26_all.udeb
console-setup_1.26.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26.dsc
console-setup_1.26.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26.tar.gz
console-setup_1.26_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.26_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 487439@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 08 Jul 2008 20:40:35 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.26
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 487242 487308 487313 487439
Changes: 
 console-setup (1.26) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Add a template for the main menu item name.
 .
   [ Debconf translations ]
   * Russian. Closes: #487242
   * Basque. Closes: #487313
   * Turkish. Closes: #487439
   * Swedish. Closes: #487308
Checksums-Sha1: 
 597df13ce17db60564249efc0e7bd6f188ed0bfe 1217 console-setup_1.26.dsc
 64f0ccfb00211677480c3b5934a22b40fc547f4f 2362218 console-setup_1.26.tar.gz
 387b1d176f42a22a645eaced4c4f0f9bfb1920fe 470448 console-setup_1.26_all.deb
 853264563b18efc331159a87a95e12a381a36733 685758 console-setup-mini_1.26_all.deb
 43fde91cb5c8b70af65ce3455f230c0fa82bdc74 36236 bdf2psf_1.26_all.deb
 b0fc4c657e88f77d62a45c23c9dbe34e7da5b217 60906 console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 9e0b3a249663d5cf25a01f3ff2a2ca6bcb3acc18 96518 console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 49f847789af545f91c7411563991ed233ab9c6c5 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 061a1a39e3aec1331f305c30fa56c6b7fa6f61d6 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 94299cb05fd4e3de738557f681f91416de3f5871 96026 console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 03663076582a6001f2d169a9cef9bae9825c5736 96962 console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 0344265090548bea9d09de5b66ece521646350af 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 eb2fb32f054ce7ddb09366a98ce8aca926cd334c 51630 console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 c63c439da1d9a36ae06962314df020478ce0a6934db8255d29a38221f2ca0b05 1217 console-setup_1.26.dsc
 6ee432575ee99c98c3b06e9e47a84a4540532eccf1eca7586541781c7ccfb863 2362218 console-setup_1.26.tar.gz
 c77a8c436702c85a8505554f3d1270a7d92bf5704a097142f9310b91bfd6209a 470448 console-setup_1.26_all.deb
 574000c9d962ca1b34a0ff87848081decf45dd72309fef6ed7010533ec07c372 685758 console-setup-mini_1.26_all.deb
 0c0ef26182ecc5d2ea314a25811f71f3fc740aec45ba940c900f811672123602 36236 bdf2psf_1.26_all.deb
 91718e313e04f59eea4e962d433a3674ae624065d2a50b7ad1a8bbd079943433 60906 console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 ecd88fb5a6e2d26e50e11faa5efb5f3a506787668b3211dbccea3a074e3125d9 96518 console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 4b0684bb2753d2bf10b03fcbbf92e6f8d0596e4a5e0f528566f1af5a250ad296 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 d7bbdddd1e9978e810a86a227e968eefd9c3a9ead68fe6d33d88daf1620ad38a 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 f8d33a1f6bf10a710c3d9bad5424056851949fba4369ab910febc6c2163245fb 96026 console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 7fbeda1550d413f33cf1933c4f1fb64b79dcc74643ad8ae1c5a461254125e40e 96962 console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 1db324d568007085c577a4ff07194dba9c6bdefddfd9db80015c3e8fc6fa7c02 97174 console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 92833eb2b5ef51da76ac60038dbf9bac899b2bceadbb1a5ebd961b1037ddd5f1 51630 console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Files: 
 7f95523eab44b7063713ef99359cf02c 1217 utils optional console-setup_1.26.dsc
 d33d2b168ffbc07c522ffc1f4c85b6f8 2362218 utils optional console-setup_1.26.tar.gz
 d979abf63318435d894ae4790ea9eb8b 470448 utils optional console-setup_1.26_all.deb
 b811eaf6a3180a954e611da609bdbbd2 685758 utils extra console-setup-mini_1.26_all.deb
 0b6d631144333257932f67bfa32b5ef1 36236 utils optional bdf2psf_1.26_all.deb
 abb4ae6a026ce4162feedd857abd102a 60906 debian-installer extra console-setup-udeb_1.26_all.udeb
 1d9b689ee1da463bea486cc863fd8be1 96518 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.26_all.udeb
 1e9ea46b779eaec627b6e516df0f6cb0 95498 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.26_all.udeb
 76e74792ac51fbb43b40b590b4309b8c 78510 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.26_all.udeb
 cd93b60c04b0efd4d95ad5a5fd62cd3d 96026 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.26_all.udeb
 33a22dcd4cceb25db01fa48bbf764567 96962 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.26_all.udeb
 e3829eda62159b288d5e23e606fc590b 97174 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.26_all.udeb
 f597ba67a38c32dd987732fce68194ed 51630 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.26_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkh1jlEACgkQ1OXtrMAUPS3GlgCgk7jBjgUmR/tzIDon/ThrUudf
ZjoAnj/8/IFfyV7VGNGVgY4owe6Ye00L
=M1eB
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: