Portuguese PT translation
Hello,
here goes debian-installer/partman/partman/debian/po/pt.po
please commit.
msgfmt -o /dev/null --check --statistics pt.po
24 translated messages.
--
Miguel Figueiredo
http://www.debianPT.org
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman_7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-24 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 02:00-0600\n"
"Last-Translator: Bruno Venâncio Pinto Bernardes <l14271@alunos.uevora.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Partition, free space or device to be modified:"
msgstr "Partição, espaço livre ou dispositivo a ser modificado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Action on the chosen device:"
msgstr "Acção no dispositivo escolhido:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:25
msgid "Action on the chosen free space:"
msgstr "Acção no espaço livre escolhido:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:30
msgid "Action on the chosen partition:"
msgstr "Acção na partição escolhida:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:34
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "A partição inicia em ${FROMCHS} e finaliza em ${TOCHS}."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:38
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "O espaço livre inicia em ${FROMCHS} e finaliza em ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Processing..."
msgstr "Processando ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Finished with this partition"
msgstr "Finalizado com esta partição"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:62
msgid "Abort the partitioning"
msgstr "Abortar o particionamento"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Commit the partitioning to the storage devices"
msgstr "Confirmar o particionamento aos dispositivos de armazenamento"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:70
msgid "End the partitioning"
msgstr "Finalizar o particionamento"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "Undo all actions"
msgstr "Desfazer todas as acções"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "Exibir informações de Cilindros/Cabeças/Sectores"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "Depositar informação de partição em %s"
#. Type: text
#. Description
#. Keep short
#: ../templates:87
msgid "FREE SPACE"
msgstr "ESPAÃ?O LIVRE"
#. Type: text
#. Description
#. How to print the partition numbers in your language
#. Examples:
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
#: ../templates:96
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
#. Type: text
#. Description
#. Usually IDE0 master or IDE1 master
#: ../templates:101
#, no-c-format
msgid "IDE%s master"
msgstr "IDE%s principal"
#. Type: text
#. Description
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
#: ../templates:106
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave"
msgstr "IDE%s secundário"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5
#: ../templates:111
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s"
msgstr "IDE%s principal, partição #%s"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5
#: ../templates:116
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s"
msgstr "IDE%s secundário, partição #%s"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:120
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:124
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partição #%s"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
#: ../templates:129
msgid "Partition the storage devices"
msgstr "Particionar os dispositivos de armazenamento"
#~ msgid "\\,"
#~ msgstr "\\."
Reply to: