Re: Traducción de 'acks and nacks'
On Mon, Apr 15, 2002 at 05:49:25PM +0200, Santiago Vila wrote:
> Ignacio García Fernández:
>
> Un "ack" es un acknowledgement (vaya palabrita), es decir, una confirmación
> de que el voto ha llegado (en este caso), o en general, de que alguien
> ha recibido algo o se da por enterado de algo.
>
> Por extensión, un "nack" me imagino que es lo contrario, una
> confirmación de que el voto no es válido.
Vamos, un acuse de recibo y otro de... de no recibo.
Gracias
Ignacio
>
--
Codigo ergo sum
-------------------------
Ignacio García Fernández
ignacio.garcia@uv.es
Instituto de Robótica.
Universidad de Valencia.
Tlf. 96 398 3583
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: