[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://security/2019/dsa-4446\7.wml



On Mon, 2019-05-20 at 17:44 +0500, Lev Lamberov wrote:
> --- ../../english/security/2019/dsa-4447.wml	2019-05-15
> 15:19:31.134123339 +0500
> +++ 2019/dsa-4447.wml	2019-05-20 17:43:49.632360258 +0500
> @@ -1,23 +1,23 @@
> -<define-tag description>security update</define-tag>
> +#use wml::debian::translation-check
> translation="57ef2f400a0513617d3063f2880a21a9d4767b03" mindelta="1"
> maintainer="Lev Lamberov"
> +<define-tag description>обновление безопасности</define-tag>
>  <define-tag moreinfo>
> -<p>This update ships updated CPU microcode for most types of Intel
> CPUs. It
> -provides mitigations for the MSBDS, MFBDS, MLPDS and MDSUM hardware
> -vulnerabilities.</p>
> +<p>В данном обновлении содержится обновлённый микрокод для
> большинства ЦП
> +Intel. Оно предоставляет решение уязвимостей оборудования MSBDS,
> MFBDS, MLPDS
> +и MDSUM.</p>

Может не "Оно предоставляет решение уязвимостей оборудования MSBDS..."
а "Оно предоставляет устранение уязвимостей оборудования MSBDS"
(или устраняет уязвимые моменты в работе оборудования MSBDS...), или
аналогично
- решает имеющиеся проблемы с уязвимостью оборудования
- решает часть проблем, касающихся уязвимости оборудования...

"решение уязвимостей" - мне кажется как-то не так
- решение вопросов, проблем и тд
- устранение уязвимостей и тд

Или "обновлённый микрокод устраняет часть уязвимостей"
или - решает проблемы с некоторыми имеющимися уязвимостями
(поскольку наверняка ещё есть не решённые проблемы) 

Reply to: