From: Dan Damian <dand@codemonkey.ro>
Date: December 11, 2006 8:40:26 PM EET
To: stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>
Subject: Re: [RFR] po-debconf://openssh
Salut,
Felicitari pt. traducere. Ca o sugestie generala, as folosi SSH cu
majuscule peste tot (mai putin in numele de fisiere, evidenrt),
fiind un acronim.
"It is strongly recommended that you let this package generate a
new "
"configuration file now."
msgstr "Este puternic recomandat să permiteţi acestui pachet să
genereze
un fişier nou de configurare."
Este foarte recomandabil sa permiteti generarea unui nou fisier de
configurare de catre acest pachet.
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh
sessions)?"
msgstr "Doriţi să continuaţi (şi să riscaţi întreruperea
sesiunilor ssh
active)?"
Doriti sa continuati (riscand intreruperea sesiunilor SSH active)?
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to
kill "
"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an
ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/
ssh pe
care o aveţi instalată să omoare toate instanţele sshd care
rulează.
Dacă faceţi această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci
acest lucru
ar fi un Lucru Rău (tm)."
Este foarte probabil ca versiunea instalata de /etc/init.d/ssh sa
opreasca toate instantele sshd active. Ceea ce este un Lucru Rau
(rm), daca efectuati aceasta actualizare printr-o sesiune SSH.
;)
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the
start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr "Puteţi repara acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/
sshd.pid”
la linia de start-stop-daemon în secţiunea stop a fişierului."
Puteti remedia acest lucru adaugand „--pidfile /var/run/
sshd.pid” in sectiunea "stop" a fisierului start-stop-daemon.
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este
o idee
bună"
As renunta la "ca".
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't
actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there
is at
"
"least some chance that telnet sessions will not be sending
unencrypted
login/"
"password and session information over the network."
msgstr "Un sfat bun este fie să îndepărtaţi pachetul telnetd
(dacă
întradevăr nu-l utilizaţi) fie să instalaţi telnetd-ssl
astfel încât să
existe cel puţin o şansă ca sesiunile telnet să nu trimită
informaţii de
autentificare/parole şi informaţii de sesiune prin reţea."
indepartati -> dezinstalati
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Avertizare: trebuie să creaţi o nouă cheie pentru gazdă"
Ca intrebare generica, n-ar fi mai clar "host = calculator gazda"?
msgstr "Există o cheie veche în /etc/ssh/ssh_host_key, care este
criptată cu IDEA. OpenSSH nu suportă tipul acesta de cheie, iar
utilitarul ssh-keygen din vechea (non-liberă) instalare SSH nu
pare să
fie disponibil."
nu suporta tipul acesta de cheie -> nu suporta acest tip de cheie :)
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?"
provocare-raspuns -> interogare-raspuns?
sau lasat "challenge-response"
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current
OpenSSH
"
"server configuration. In order to prevent users from logging in
using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead)
with
recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response
authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password
file "
"authentication."
msgstr "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în
configuraţia curentă a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica
utilizatorii să se autentifice "
Aici se termina putin cam brusc traducerea :)
-dan