[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fwanalog/pt_BR.po



Olá,

Segue em anexo o arquivo para revisão.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.9-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 22:21-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
#: ../templates:1002
msgid "English[ default language]"
msgstr "English (idioma padrão)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Output language:"
msgstr "Idioma de saída:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Please select the language you would like the reports to be generated in. If you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
msgstr "Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatórios fossem gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
msgstr "Gostaria de executar o fwanalog a partir do cron diariamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, thereby producing fresh reports every day."
msgstr "Ativando esta opção, um cron-job diário será configurado para iniciar o fwanalog, produzindo assim novos relatórios todos os dias."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User who will receive the report via e-mail:"
msgstr "Usuário que receberá o relatório por e-mail:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enter the email-address of the person who should receive the log created by the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
msgstr "Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo cron-job. Deixe a linha em branco e nenhuma mensagem será enviado."

--- fwanalog_pt_BR.po.old	2022-11-27 22:12:08.184167750 -0300
+++ fwanalog_pt_BR.po	2022-11-27 22:21:09.640138583 -0300
@@ -11,42 +11,45 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.3-2\n"
+"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.9-9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-29 22:42-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-27 22:21-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francês"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
 
 #. Type: select
 #. Default
@@ -57,70 +60,41 @@
 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
 #: ../templates:1002
 msgid "English[ default language]"
-msgstr "English"
+msgstr "English (idioma padrão)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1003
-#, fuzzy
 msgid "Output language:"
-msgstr "Selecione o idioma usado na saída"
+msgstr "Idioma de saída:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1003
-msgid ""
-"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
-"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
-"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
-"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
-msgstr ""
-"Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatórios fossem "
-"gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte "
-"o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para "
-"converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma "
-"tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor."
+msgid "Please select the language you would like the reports to be generated in. If you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
+msgstr "Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatários fossem gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
-msgstr "Você deseja executar o fwanalog a partir do cron diariamente ?"
+msgstr "Gostaria de executar o fwanalog a partir do cron diariamente?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
-"thereby producing fresh reports every day."
-msgstr ""
-"Se você selecionar sim, eu irei configurar um job do cron para iniciar o "
-"fwanalog, produzindo assim relatórios com informação nova todos os dias."
+msgid "Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, thereby producing fresh reports every day."
+msgstr "Ativando esta opção, um cron-job diáo será configurado para iniciar o fwanalog, produzindo assim novos relatários todos os dias."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "User who will receive the report via e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário que receberá o relatário por e-mail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
-"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
-msgstr ""
-"Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo "
-"job do cron. Informe uma linha em branco e não enviarei nada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "English, German, French, Italian"
-#~ msgstr "us, de, fr, it"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+msgid "Enter the email-address of the person who should receive the log created by the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
+msgstr "Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo cron-job. Deixe a linha em branco e nenhuma mensagem será enviado."
 
-#~ msgid "Who do you wish to mail the report to?"
-#~ msgstr "Para quem você deseja enviar o relatório via e-mail ?"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: