Olá, Segue em anexo o arquivo para revisão. Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwanalog_0.6.9-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-27 22:21-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "English" msgstr "Inglês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "German" msgstr "Alemão" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "French" msgstr "Francês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian" #: ../templates:1002 msgid "English[ default language]" msgstr "English (idioma padrão)" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Output language:" msgstr "Idioma de saída:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Please select the language you would like the reports to be generated in. If you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other languages. If you make a custom translation, please submit it to the author." msgstr "Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatórios fossem gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?" msgstr "Gostaria de executar o fwanalog a partir do cron diariamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, thereby producing fresh reports every day." msgstr "Ativando esta opção, um cron-job diário será configurado para iniciar o fwanalog, produzindo assim novos relatórios todos os dias." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "User who will receive the report via e-mail:" msgstr "Usuário que receberá o relatório por e-mail:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enter the email-address of the person who should receive the log created by the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent." msgstr "Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo cron-job. Deixe a linha em branco e nenhuma mensagem será enviado."
--- fwanalog_pt_BR.po.old 2022-11-27 22:12:08.184167750 -0300 +++ fwanalog_pt_BR.po 2022-11-27 22:21:09.640138583 -0300 @@ -11,42 +11,45 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.3-2\n" +"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.9-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-29 22:42-0300\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 22:21-0300\n" +"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemão" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #. Type: select #. Default @@ -57,70 +60,41 @@ #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian" #: ../templates:1002 msgid "English[ default language]" -msgstr "English" +msgstr "English (idioma padrão)" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 -#, fuzzy msgid "Output language:" -msgstr "Selecione o idioma usado na saída" +msgstr "Idioma de saída:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 -msgid "" -"Please select the language you would like the reports to be generated in. If " -"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/" -"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other " -"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author." -msgstr "" -"Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatórios fossem " -"gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte " -"o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para " -"converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma " -"tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor." +msgid "Please select the language you would like the reports to be generated in. If you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other languages. If you make a custom translation, please submit it to the author." +msgstr "Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatários fossem gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?" -msgstr "Você deseja executar o fwanalog a partir do cron diariamente ?" +msgstr "Gostaria de executar o fwanalog a partir do cron diariamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, " -"thereby producing fresh reports every day." -msgstr "" -"Se você selecionar sim, eu irei configurar um job do cron para iniciar o " -"fwanalog, produzindo assim relatórios com informação nova todos os dias." +msgid "Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, thereby producing fresh reports every day." +msgstr "Ativando esta opção, um cron-job diáo será configurado para iniciar o fwanalog, produzindo assim novos relatários todos os dias." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "User who will receive the report via e-mail:" -msgstr "" +msgstr "Usuário que receberá o relatário por e-mail:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 -msgid "" -"Enter the email-address of the person who should receive the log created by " -"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent." -msgstr "" -"Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo " -"job do cron. Informe uma linha em branco e não enviarei nada." - -#, fuzzy -#~ msgid "English, German, French, Italian" -#~ msgstr "us, de, fr, it" - -#~ msgid "root" -#~ msgstr "root" +msgid "Enter the email-address of the person who should receive the log created by the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent." +msgstr "Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo cron-job. Deixe a linha em branco e nenhuma mensagem será enviado." -#~ msgid "Who do you wish to mail the report to?" -#~ msgstr "Para quem você deseja enviar o relatório via e-mail ?"
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature