Em 19 de agosto de 2012, 12:12h, Claudio Filho <filhocf@gmail.com> escreveu: > Olá Olá Claudio, > Em 12 de agosto de 2012 14:04, Marcelo Santana > <marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu: > > Como você havia digitado errado o estado da pseudo-url ("LCFR") > > aproveitei para corrigir, inclusive de acordo com as recomendações, > > pois você havia feito várias mudanças sendo necessário um [RFR2]. > > Bem, acho q isso é POV. Como temos basicamente uma pessoa revisando, > não estou considerando o RFR2, indo direto para LCFC. E sim, obrigado > por ajustar a pseudo-url. :-) Como falei antes, como as mudanças foram substanciais, IMHO é necessário seguirmos o que é recomendado, pois assim, mesmo no momento sendo apenas nós dois traduzindo WML, quem for revisar já sabe de antemão que houve várias mudanças a serem revisadas. > Sim. Foi uma revisão q entrou a pouco (1.16 -> 1.17). Tá ótimo. Pelo que vi, ainda falta chegarmos a um consenso com relação à tradução do termo "download", pois embora tanto eu quanto o Eder sejamos contra a mudança (e pelo que sei, o Felipe também), você manteve a tradução como "descargas". Desculpe a insistência, mas lembre-se que isso afetará a consistência com relação a todas a traduções feita até então onde o referido termo aparece. Por favor, poderia argumentar o motivo pelo qual você acha adequado adotarmos tal mudança? []'s -- Marcelo G. de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana GPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature