[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://jwchat/pt_BR.po



Marcelo Jorge Vieira (metal) escreveu:
> segue a tradução em anexo.

Olá,

Segue a revisão do arquivo.

Nesse meio tempo em que o jwchat estava esperando por revisão uma nova
versão do po foi lançada.

Atualizei o po novo com o seu trabalho na versão anterior, de modo que
você pode, caso concorde com as alterações, aplicar este patch
diretamente na versão do po que vc trabalhou (2006-07-16 23:55+0200).

Abraços,

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
--- jwchat-pt_BR.metal.po	2008-05-02 11:50:27.000000000 -0300
+++ jwchat-pt_BR.frolic.po	2008-05-02 11:54:07.000000000 -0300
@@ -1,15 +1,14 @@
 # jwchat Brazilian Portuguese translation 
-# Copyright (C) 2007 THE jwchat'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 THE jwchat'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the jwchat package.
 # Marcelo Jorge Vieira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
 # 
-# 
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: jwchat 1.0beta3-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: jwchat packagers <pkg-jwchat@lists.debianforum.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-16 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 18:55-0200\n"
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
+"Project-Id-Version: jwchat_1.0beta3-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 04:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-02 11:54-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Jorge Vieira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,36 +17,36 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:1001
 msgid "The name of the virtual server used for apache2:"
 msgstr "O nome do servidor virtual usado para o apache2:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "The automatic apache2 configuration needs a name for a virtual server that "
 "is used exclusively by jwchat. If you do not want any automatic "
 "configuration, please answer 'none' here (without quotes)."
 msgstr ""
-"A configuração automática para o apache2 precisa de um nome de servidor "
-"virtual, que é usado exclusivamente pelo jwchat. Se você não deseja usar a "
-"configuração automática, por favor, responda 'none' (sem aspas)."
+"A configuração automática do apache2 precisa de um nome para um servidor "
+"virtual que é usado exclusivamente pelo jwchat. Se você não quer usar "
+"nenhuma configuração automática, por favor, responda 'none' aqui (sem aspas)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:12
+#: ../templates:2001
 msgid "The URL of your jabber server:"
 msgstr "A URL do seu servidor jabber:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:12
+#: ../templates:2001
 msgid ""
 "Please enter the address where your jabber server can be reached. Usually "
 "you can leave the default value unchanged if you have installed ejabberd "
 "locally."
 msgstr ""
-"Por favor, digite o endereço em que o seu servidor jabber pode ser alcançado. "
-"Geralmente, se você já instalou localmente o ejabberd, você pode deixar o "
-"valor padrão."
+"Por favor, informe o endereço em que o seu servidor jabber pode ser alcançado."
+" Geralmente você pode deixar o valor padrão inalterado se você já instalou o "
+"ejabberd localmente."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: