[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#373992] po-debconf://bacula



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 06/16/2006 04:44 PM, Andre Luis Lopes wrote:
> Olá,
> 
> On Wed, Dec 07, 2005 at 09:02:09PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> 
>>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>Hash: SHA1
>>
>>Mais um! :)
>>
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>>@@ -171,7 +171,7 @@
>> msgstr ""
>> "Aviso : Isso é perigoso. Uma vez que o catálogo tenha sido removido, não "
>> "será mais possível restaurar seus backups a menos que você tenha uma outra "
>>- -"cópia da caálogo em mãos."
>>+"cópia dao catálogo em mãos."
>>
>>	dao -> do
> 
> 
> Havia corrigido esse erro, convertido a tradução para UTF-8 e enviado para
> o BTS, conforme número de bug notado no cabeçalho desta mensagem.
> 
> Porém, a tradução era baseada na versão 1.36.3-2 do pacote bacula. O
> mantenedor me respondeu dizendo que desde a versão 1.36.3-2, muita coisa
> mudou no pacote bacula e possivelmente a tradução anterior não seria útil.
> 
> Baixei os templates da versão mais atual, atualizei a tradução, converti
> para UTF-8 e enviei para o BTS em anexo como comentário ao bug #373992. Os
> templates foram bastante simplificados, até mesmo porque o John
> "sequestrou" o pacote do mantenedor antigo, corrigiu um monte de bugs e
> simplificou muita coisa no processo de configuração debconf do mesmo.
> 
> O que acham ? Eu devo fechar esse caso com um [DONE] ou devo mantê-lo em
> aberto até que a nova tradução seja incluída em uma nova versão do pacote
> pelo mantenedor ?

	Hijacking! :)

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEqeEpCjAO0JDlykYRAuIHAKC4/Vp3H52PuIdpgj0hQ+V6qdMBKQCfa4i4
H9jEH+UDMO6eierEcXf+Ow8=
=OowI
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: