[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package menu 2.1.37



Hi,

You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.

The English strings have changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Particularly the "--help" string got two additions:

"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"


The package maintainer would be grateful if you could take the time and
update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against
menu.

Thanks,




# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Podano argument o zerowym rozmiarze do funkcji print."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: sprawdzanie katalogu %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: tworzenie katalogu %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: katalog %1 już istnieje\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: nazwa=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Brak wymaganego pola \"%1\" we wpisie menu.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Nieznana wartość dla pola %1=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" może być ustawione tylko na \"sensitive\" lub "
"\"insensitive\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Uwaga: Nieznany identyfikator `%1' w linii %2 w pliku %3. "
"Zignorowano.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 musi być zdefiniowane w metodzie menu %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %1 (ani %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Aby utworzyć pliki konfiguracyjne użytkownika dla zarządcy okien,\n"
"potrzebne są uprawnienia do zapisyania wyżej wymienionych plików\n"
"(i/lub musi istnieć katalog).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Uwaga: napis %1 nie wystąpił w pliku szablonu %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
#, fuzzy
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <metoda-menu>\n"
"  Czyta wpisy menu ze standardowego wejścia w formacie\n"
"  \"update-menus --stdout\" i generuje pliki menu używając\n"
"  określonej metody menu.\n"
"  Opcje install-menu:\n"
"     -h --help    : ten komunikat\n"
"     -v --verbose : wyświetla informacje diagnostycze\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: nie określono skryptu metody menu !"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć skryptu %1 do odczytu.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Uruchamianie: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: przerwanie działania\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Nieprawidłowa ilość argumentów funkcji %1."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Pośrednio użyta, ale niezdefiniowana funkcja: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Nieznany identyfikator: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Błąd konwersji kodowania: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Nieznany błąd komunikat=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"Nie udało się przesłać danych przez \"%1\" (potok otwarty do czytania)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: brak wymaganego znacznika: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(prawdopodobnie) standardowe wejście"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "W pliku \"%1\", w linii (lub w definicji kończącej się w l.) %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Gdzieś w pliku wejściowym:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Niespodziewany koniec pliku."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Niespodziewany koniec linii."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Brak spodziewanego identyfikatora."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Spodziewano się \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Niespodziewany znak: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Spodziewano się wartości logicznej (true lub false).\n"
"Znaleziono: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Nieznany tryb zgodności: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($napis, $co, $czym): $co i $czym muszą mieć identyczną długość."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Wczytywanie reguł przestawiania z %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Czytanie listy zainstalowanych pakietów..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Próba wykonania %1 nie wygenerowała danych lub zwróciła błąd.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Pomijanie pliku z powodu błędów...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Czytanie plików wpisów menu z %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Błąd odczytu %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Ilość znalezionych wpisów menu: %1 (w sumie %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
#, fuzzy
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Uruchamianie metody: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Nie udało się wykonać skryptu %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Skrypt %1 zwrócił kod błędu %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Skrypt %1 odebrał sygnał %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Uruchamianie metody: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Wykonywanie metod menu w %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Inne procesy update-menus blokują już %1, kończenie pracy."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Nie udało się zablokować %1: %2 - przerwanie działania."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Nie udało się pisać do pliku blokady %1 - przerwanie działania."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokady %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus został uruchomiony przez użytkownika."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakończenia działania dpkg (przechodzenie w tło).\n"
"(sprawdzanie %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Dalsze wyjście pojawi się w %1 (o ile będzie)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg nie blokuje obszaru stanu, dobrze."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Użycie: update-menus [opcje] \n"
"Pobiera dane o pakietach z bazy danych menu i generuje menu dla wszystkich\n"
"programów dostarczających \"metod menu\", zazwyczaj zarządców okien.\n"
"  -d                        Wyświetla informacje diagnostyczne.\n"
"  -v                        Wyświetla szczegółowe informacje dot. "
"działania.\n"
"  -h, --help                Ten komunikat.\n"
"  --menufilesdir=<katalog>  Dodaje <katalog> do listy katalogów\n"
"                            do przeszukania.\n"
"  --menumethod=<metoda>     Uruchom tylko metodę <metoda>.\n"
"  --nodefaultdirs           Pomija standardowe katalogi menu.\n"
"  --stdout                  Wyświetla listę menu w formacie odpowiednim\n"
"                            dla install-menu.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Nieznany warunek instalacji \"%1\" (obecnie obsługiwany jest tylko \"package"
"\")."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr "  --version               Wyświetla wersję i kończy działanie.\n"

Reply to: