[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/attributes.7.po (3/3)



Hallo Helge,
unten sind meine Kommentare.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid ""
> "The function marked with I<hostid> as an MT-Safety issue reads from the "
> "system-wide data structures that hold the \"host ID\" of the machine.  These "
> "data structures cannot generally be modified atomically.  Since it is "
> "expected that the \"host ID\" will not normally change, the function that "
> "reads from it (B<gethostid>(3))  is regarded as safe, whereas the function "
> "that modifies it (B<sethostid>(3))  is marked with I<const:hostid>, "
> "indicating it may require special care if it is to be called.  In this "
> "specific case, the special care amounts to system-wide (not merely intra-"
> "process) coordination."
> msgstr ""
> "Mit I<hostid> als MT-Safety-Problem kommentierte Funktionen lesen von "
> "systemweiten Datenstrukturen, die die »Rechnerkennung« der Maschine halten. "
> "Diese Datenstrukturen können im Allgemeinen nicht atomar verändert werden. "
> "Da erwartet wird, dass sich die »Rechnerkennung« im Allgemeinen nicht "
> "ändert, wird die daraus lesende Funktionen (B<gethostid>(3)) als sicher "
> "betrachtet, während die verändernde Funktion (B<sethostid>(3)) als I<const:"
> "hostid> markiert ist und damit anzeigt, dass bei Aufruf besondere Vorsicht "
> "walten zu lassen ist. In diesem speziellen Fall erfordert die besondere "
> "Vorsicht eine systemweite (und nicht nur zwischen Prozessen) Koordination."
Zeile2: s/halten/beinhalten/

> msgid ""
> "Functions marked with I<sigintr> as an MT-Safety issue access the GNU C "
> "Library I<_sigintr> internal data structure without any guards to ensure "
> "safety in the presence of concurrent modifications."
> msgstr ""
> "Mit I<sigintr> als MT-Safety-Problem kommentierte Funktionen greifen auf die "
> "interne Datenstruktur I<_sigintr> der GNU-C-Bibliothek ohne jeglichen Schutz "
> "zu, um Sicherheit in der Anwesenheit von nebenläufigen Veränderungen zu "
> "sicherzustellen."
s/in der Anwesenheit/beim Auftreten von/

> msgid ""
> "Annotations may sometimes be followed by identifiers, intended to group "
> "several functions that, for example, access the data structures in an unsafe "
> "way, as in I<race> and I<const>, or to provide more specific information, "
> "such as naming a signal in a function marked with I<sig>.  It is envisioned "
> "that it may be applied to I<lock> and I<corrupt> as well in the future."
> msgstr ""
> "Funktionen können manchmal Kennzeichner folgen, die zum Gruppieren mehrerer "
> "Funktionen gedacht sind, die beispielsweise auf Datenstrukturen auf eine "
> "unsichere Art zugreifen, wie bei I<race> und I<const>, oder um genauere "
> "Informationen wie die Benennung von Signalen in einer mit I<sig> markierten "
> "Funktion bereitzustellen. Es wird angedacht, dies auf I<lock> und I<corrupt> "
> "in der Zukunft anzuwenden."
Den letzten Satz würde ich folgendermassen umstellen:
"... Es wird angedacht, dies in der Zukunft auf I<lock> und I<corrupt> "
"anzuwenden."

> msgid ""
> "Some safety annotations may be conditional, in that they only apply if a "
> "boolean expression involving arguments, global variables or even the "
> "underlying kernel evaluates to true.  For example, I</!ps> and I</"
> "one_per_line> indicate the preceding marker only applies when argument I<ps> "
> "is NULL, or global variable I<one_per_line> is nonzero."
> msgstr ""
> "Einige Sicherheitsanmerkungen können von Bedingungen abhängen. Sie gelten "
> "nur, falls ein logischer Ausdruck, der Argumente, globale Variablen oder "
> "sogar den zugrunde liegenden Kernel als wahr ausgewertet werden kann. "
> "Beispielweise zeigen I</!ps> und I</one_per_line> an, dass die "
> "vorhergehenden Markierungen nur gelten, wenn das Argument I<ps> NULL oder "
> "die globale Variable I<one_per_line> von Null verschieden ist."
s/Beispielweise/Beispielsweise/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: