Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 119 Zeichenketten, pro Teil ca. 40. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Note that this data only matches the current version of the firmware\\&. If " "a firmware update is applied this data will be out-of-date and any access " "policy generated from it will no longer pass\\&. It is thus recommended to " "invoke B<unlock-firmware-code> before doing a firmware update, followed by " "B<make-policy> to refresh the policy\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass dies nur auf die aktuelle Version der Firmware passt\\&. " "Falls eine Aktualisierung der Firmware erfolgt, sind diese Daten veraltet " "und jede daraus erstellte Zugriffsrichtlinie wird nicht mehr bestehen\\&. Es " "wird daher empfohlen, B<unlock-firmware-code> aufzurufen, bevor eine " "Firmware-Aktualisierung erfolgt, gefolgt von B<make-policy>, um die " "Richtlinie zu aktualisieren\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> is invoked automatically at boot via " "the systemd-pcrlock-firmware-code\\&.service unit, if enabled\\&. This " "ensures that an access policy managed by B<systemd-pcrlock> is automatically " "locked to the new firmware version whenever the policy has been relaxed " "temporarily, in order to cover for firmware updates, as described above\\&." msgstr "" "B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> wird, falls aktiviert, automatisch " "beim Systemstart mittels der Unit systemd-pcrlock-firmware-code\\&.service " "aufgerufen\\&. Das stellt sicher, dass eine durch B<systemd-pcrlock> " "verwaltete Zugriffsrichtlinie automatisch auf die neue Firmware-Version " "gesperrt wird, wanimmer die Richtlinie temporär gelockert wurde, um wie oben " "beschrieben Firware-Aktualisierungen abzudecken\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The files are only generated from the event log if the event log matches the " "current TPM2 PCR state\\&." msgstr "" "Die Dateien werden nur aus dem Ereignisprotokoll erstellt, falls das " "Ereignisprotokoll auf den aktuellen TPM2-PCR-Zustand passt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the files /var/lib/pcrlock\\&.d/250-firmware-code-" "early\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock and /var/lib/pcrlock\\&.d/550-" "firmware-code-late\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Dateien /var/lib/pcrlock\\&.d/250-firmware-code-" "early\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock und /var/lib/pcrlock\\&.d/550-" "firmware-code-late\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-firmware-config>, B<unlock-firmware-config>" msgstr "B<lock-firmware-config>, B<unlock-firmware-config>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This is similar to B<lock-firmware-code>/B<unlock-firmware-code> but locks " "down the firmware configuration, i\\&.e\\&. PCRs 1 (\"platform-config\") and " "3 (\"external-config\")\\&." msgstr "" "Dies ist zu B<lock-firmware-code>/B<unlock-firmware-code> ähnlich, sperrt " "aber die Firmwarekonfiguration ab, d\\&.h\\&. PCR 1 (»platform-config«) und " "3 (»external-config«)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This functionality should be used with care as in most scenarios a minor " "firmware configuration change should not invalidate access policies to TPM2 " "objects\\&. Also note that some systems measure unstable and unpredictable " "information (e\\&.g\\&. current CPU voltages, temperatures, as part of " "SMBIOS data) to these PCRs, which means this form of lockdown cannot be used " "reliably on such systems\\&. Use this functionality only if the system and " "hardware is well known and does not suffer by these limitations, for example " "in virtualized environments\\&." msgstr "" "Diese Funktionalität sollte vorsichtig verwandt werden, da in den meisten " "Fällen eine kleine Firmwarekonfigurationsänderung nicht die Zugriffsregeln " "auf TPM2-Objekte ändern sollte\\&. Beachten Sie auch, dass manche Systeme " "instabile und unvorhersehbare Informationen in diese PCRs messen (z\\&.B\\&. " "aktuelle CPU-Spannungen, -Temperaturen als Teil der SMBIOS-Daten), wodurch " "diese Art von Absperrung für solche Systeme nicht zuverlässig verwandt " "werden kann\\&. Verwenden Sie diese Funktionalität nur, falls das System und " "die Hardware gut bekannt sind und nicht diesen Beschränkungen unterliegen, " "beispielsweise in virtualisierten Umgebungen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Use B<unlock-firmware-config> before making firmware configuration " "changes\\&. If the systemd-pcrlock-firmware-config\\&.service unit is " "enabled it will automatically generate a pcrlock file from the new " "measurements\\&." msgstr "" "Verwendet B<unlock-firmware-config> vor Änderungen der " "Firmwarekonfiguration\\&. Falls die Unit systemd-pcrlock-firmware-config\\&." "service aktiviert ist, wird sie automatisch eine Pcrlock-Datei aus den neuen " "Messungen erstellen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the files /var/lib/pcrlock\\&.d/250-firmware-config-" "early\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock and /var/lib/pcrlock\\&.d/550-" "firmware-config-late\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Dateien /var/lib/pcrlock\\&.d/250-firmware-config-" "early\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock und /var/lib/pcrlock\\&.d/550-" "firmware-config-late\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-secureboot-policy>, B<unlock-secureboot-policy>" msgstr "B<lock-secureboot-policy>, B<unlock-secureboot-policy>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on the SecureBoot policy " "currently enforced\\&. This looks at the SecureBoot, PK, KEK, db, dbx, dbt, " "dbr EFI variables and predicts their measurements to PCR 7 (\"secure-boot-" "policy\") on the next boot\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis der aktuell " "durchgesetzten Richtlinie zum sicheren Systemstart\\&. Dies schaut auf die " "EFI-Variablen SecureBoot, PK, KEK, db, dbx, dbt und dbr und sagt ihre " "Messungen in PCR 7 (»secure-boot-policy«) für den nächsten Systemstart " "vorher\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Use B<unlock-firmware-config> before applying SecureBoot policy updates\\&. " "If the systemd-pcrlock-secureboot-policy\\&.service unit is enabled it will " "automatically generate a pcrlock file from the policy discovered\\&." msgstr "" "Verwendet B<unlock-firmware-config> vor der Anwendung von Aktualisierungen " "der Richtlinie für den sicheren Systemstart\\&. Falls die Unit systemd-" "pcrlock-secureboot-policy\\&.service aktiviert ist, wird sie automatisch " "eine Pcrlock-Datei aus der erkannten Richtlinie erstellen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/230-secureboot-policy\\&." "pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/230-secureboot-" "policy\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-secureboot-authority>, B<unlock-secureboot-authority>" msgstr "B<lock-secureboot-authority>, B<unlock-secureboot-authority>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on the SecureBoot authorities " "used to validate the boot path\\&. SecureBoot authorities are the specific " "SecureBoot database entries that where used to validate the UEFI PE binaries " "executed at boot\\&. This looks at the event log of the current boot, and " "uses relevant measurements on PCR 7 (\"secure-boot-policy\")\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis der Autoritäten des " "sicheren Systemstarts, die zur Validierung des Systemstartpfades verwandt " "wurden\\&. Autoritäten des sicheren Systemstarts sind die bestimmten " "SecureBoot-Datenbankeinträge, die zur Validierung der beim Systemstart " "ausgeführten UEFI-PE-Programme verwandt wurden\\&. Dies schaut auf das " "Ereignisprotokoll des aktuellen Systemstarts und verwndet die relevanten " "Messungen auf PCR 7 (»secure-boot-policy«)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/620-secureboot-" "authority\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/620-secureboot-" "authority\\&.pcrlock\\&.d/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-gpt> [I<DEVICE>], B<unlock-gpt>" msgstr "B<lock-gpt> [I<GERÄT>], B<unlock-gpt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on the GPT partition table of the " "specified disk\\&. If no disk is specified automatically determines the " "block device backing the root file system\\&. This locks the state of the " "disk partitioning of the booted medium, which firmware measures to PCR 5 " "(\"boot-loader-config\")\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis der GPT-" "Partitionstabelle der angegebenen Platte\\&. Falls keine Platte angegeben " "ist, wird automatisch das Blockgerät bestimmt, das dem Wurzeldateisystem " "zugrundeliegt\\&. Dies sperrt den Zustand der Plattenpartitionierung des " "gestarteten Mediums, den die Firmware in PCR 5 (»boot-loader-config«) " "einmisst\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/600-gpt\\&.pcrlock\\&.d/" "generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/600-gpt\\&.pcrlock\\&." "d/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-pe> [I<BINARY>], B<unlock-pe>" msgstr "B<lock-pe> [I<PROGRAMM>], B<unlock-pe>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on the specified PE binary\\&. " "This is useful for predicting measurements the firmware makes to PCR 4 " "(\"boot-loader-code\") if the specified binary is part of the UEFI boot " "process\\&. Use this on boot loader binaries and suchlike\\&. Use B<lock-" "uki> (see below) for PE binaries that are unified kernel images (UKIs)\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis des angegebenen PE-" "Programms\\&. Dies ist zur Vorhersage der Messungen der Firmware in PCR 4 " "(»boot-loader-code«) nützlich, falls das angegebene Programm Teil des UEFI-" "Systemstartprozesses ist\\&. Verwenden Sie diese Option für " "Systemstartprogramme und ähnliches\\&. Verwenden Sie B<lock-uki> (siehe " "unten) für PE-Programme, die vereinigte Kernelabbilder (UKIs) sind\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Expects a path to the PE binary as argument\\&. If not specified, reads the " "binary from STDIN instead\\&." msgstr "" "Erwartet als Argument eine Pfad zu einem PE-Programm\\&. Falls nicht " "angegeben, wird das Programm stattdessen von Stdin gelesen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The pcrlock file to write must be specified via the B<--pcrlock=> switch\\&." msgstr "" "Die zu schreibende Pcrlock-Datei muss mit dem Schalter B<--pcrlock=> " "angegeben werden\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-uki> [I<UKI>], B<unlock-uki>" msgstr "B<lock-uki> [I<UKI>], B<unlock-uki>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on the specified UKI PE " "binary\\&. This is useful for predicting measurements the firmware makes to " "PCR 4 (\"boot-loader-code\"), and B<systemd-stub>(7) makes to PCR 11 " "(\"kernel-boot\"), if the specified UKI is booted\\&. This is a superset of " "B<lock-pe>\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis des angegebenen UKI-" "PE-Programms\\&. Dies ist zur Vorhersage der Messungen der Firmware in PCR 4 " "(»boot-loader-code«) und von B<systemd-stub>(7) in PCR 11 (»kernel-boot«) " "nützlich, falls das angegebene UKI gestartet wurde\\&. Dies ist eine " "Obermenge von B<lock-pe>\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Expects a path to the UKI PE binary as argument\\&. If not specified, reads " "the binary from STDIN instead\\&." msgstr "" "Erwartet als Argument eine Pfad zu einem UKI-PE-Programm\\&. Falls nicht " "angegeben, wird das Programm stattdessen von Stdin gelesen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-machine-id>, B<unlock-machine-id>" msgstr "B<lock-machine-id>, B<unlock-machine-id>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on /etc/machine-id\\&. This is " "useful for predicting measurements B<systemd-pcrmachine.service>(8) makes " "to PCR 15 (\"system-identity\")\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis von /etc/machine-" "id\\&. Dies ist zur Vorhersage der Messungen durch B<systemd-pcrmachine." "service>(8) in PCR 15 (»system-identity«) nützlich\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/820-machine-id\\&." "pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/820-machine-id\\&." "pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-file-system> [I<PATH>], B<unlock-file-system> [I<PATH>]" msgstr "B<lock-file-system> [I<PFAD>], B<unlock-file-system> [I<PFAD>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on file system identity\\&. This " "is useful for predicting measurements B<systemd-pcrfs@.service>(8) makes to " "PCR 15 (\"system-identity\") for the root and /var/ file systems\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis der " "Dateisystemidentität\\&. Dies ist zur Vorhersage der Messungen durch " "B<systemd-pcrfs@.service>(8) in PCR 15 (»system-identity«) für die Wurzel- " "und /var/-Dateisysteme nützlich\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the files /var/lib/pcrlock\\&.d/830-root-file-system\\&." "pcrlock and /var/lib/pcrlock\\&.d/840-file-system-I<path>\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Dateien /var/lib/pcrlock\\&.d/830-root-file-" "system\\&.pcrlock und /var/lib/pcrlock\\&.d/840-file-system-I<Pfad>\\&." "pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-kernel-cmdline> [I<FILE>], B<unlock-kernel-cmdline>" msgstr "B<lock-kernel-cmdline> [I<DATEI>], B<unlock-kernel-cmdline>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on /proc/cmdline (or the " "specified file if given)\\&. This is useful for predicting measurements the " "Linux kernel makes to PCR 9 (\"kernel-initrd\")\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis von /proc/cmdline " "(oder falls angegeben der angegebenen Datei)\\&. Dies ist zur Vorhersage der " "Messungen, die der Linux-Kernel in PCR 9 (»kernel-initrd«) durchführt, " "nützlich\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/710-kernel-cmdline\\&." "pcrlock/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/710-kernel-cmdline\\&." "pcrlock/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-kernel-initrd> I<FILE>, B<unlock-kernel-initrd>" msgstr "B<lock-kernel-initrd> I<DATEI>, B<unlock-kernel-initrd>" # FIXME B<systemd-stub> → B<systemd-stub>(7) #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on a kernel initrd cpio " "archive\\&. This is useful for predicting measurements the Linux kernel " "makes to PCR 9 (\"kernel-initrd\")\\&. Do not use for B<systemd-stub> UKIs, " "as the initrd is combined dynamically from various sources and hence does " "not take a single input, like this command\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis eines Kernel-Initrd-" "CPIO-Archivs\\&. Dies ist zur Vorhersage der Messungen, die der Linux-Kernel " "in PCR 9 (»kernel-initrd«) durchführt, nützlich\\&. Verwenden Sie dies nicht " "für B<systemd-stub>(7)-UKIs, da die Initrd dynamisch aus verschiedenen " "Quellen kombiniert wird und daher nicht - wie dieser Befehl - eine einzelne " "Eingabe akzeptiert\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This writes/removes the file /var/lib/pcrlock\\&.d/720-kernel-initrd\\&." "pcrlock/generated\\&.pcrlock\\&." msgstr "" "Dies schreibt/entfernt die Datei /var/lib/pcrlock\\&.d/720-kernel-initrd\\&." "pcrlock/generated\\&.pcrlock\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<lock-raw> [I<FILE>], B<unlock-raw>" msgstr "B<lock-raw> [I<DATEI>], B<unlock-raw>" # FIXME On second occurence: pcrlock file → \\&.pcrlock file #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates/removes a \\&.pcrlock file based on raw binary data\\&. The data " "is either read from the specified file or from STDIN (if none is " "specified)\\&. This requires that B<--pcrs=> is specified\\&. The generated " "pcrlock file is written to the file specified via B<--pcrlock=> or to STDOUT " "(if none is specified)\\&." msgstr "" "Erstellt/Entfernt eine \\&.pcrlock-Datei auf der Basis roher binärer " "Daten\\&. Die Daten werden entweder aus der angegebene Datei oder von Stdin " "(falls keine Datei angegeben ist) gelesen\\&. Dies benötigt die Angabe von " "B<--pcrs=>\\&. Die erstellte pcrlock-Datei wird in die mittels B<--pcrlock=> " "angegebene Datei oder in Stdout (falls keine Datei angegeben ist) " "geschrieben\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature