[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/iocost.conf.5.po



Am Sun, Aug 06, 2023 at 01:33:15PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
mir sind drei Dinge aufgefallen.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid ""
> "The qos and model values are calculated based on benchmarks collected on the "
> "\\m[blue]B<iocost-benchmark>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 project and turned "
> "into a set of solutions that go from most to least isolated\\&. Isolation "
> "allows the system to remain responsive in face of high I/O load\\&. Which "
> "solutions are available for a device can be queried from the udev metadata "
> "attached to it\\&. By default the naive solution is used, which provides the "
> "most bandwidth\\&."
> msgstr ""
> "Die QOS- und Modellwerte werden auf Basis von Vergleichsläufen berechnet, "
> "die im Projekt \\m[blue]B<iocost-benchmark>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
> "gesammelt werden und dann in eine Gruppe von Lösungen umgewandelt werden, "
> "die von kompletter Isolierung bis hin zu geringer Isolierung reichen\\&. "
> "Isolierung erlaubt es dem System, bei hoher E/A-Last noch zu reagieren\\&. "
> "Welche Lösungen für ein Gerät verfügbar sind, kann von den Udev-Metadaten "
> "abgefragt werden, die am Gerät hängen\\&. Standardmäßig wird die naïve "
> "Lösung verwandt, die die größte Bandbreite bereitstellt\\&."
Wenn ich mich nicht täusche wird im leo naïve als Englisch dargestellt.
Eine Übersetzung ist "natürlich". Das Wort "naive" ist mir bisher nicht
bewusst untergekommen.
Dann wäre der letzte Teil "die natürliche Lösung" oder "die
nahe liegende Lösung".

> msgid ""
> "The default configuration is set during compilation, so configuration is "
> "only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. "
> "Initially, the main configuration file in /etc/systemd/ contains commented "
> "out entries showing the defaults as a guide to the administrator\\&. Local "
> "overrides can be created by editing this file or by creating drop-ins, as "
> "described below\\&. Using drop-ins for local configuration is recommended "
> "over modifications to the main configuration file\\&."
> msgstr ""
> "Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher "
> "wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen "
> "werden muss\\&. Anfänglich enthält die Hauptkonfigurationsdatei in /etc/"
> "systemd/ die Vorgaben als auskommentierten Hinweis für den Administrator\\&. "
> "Lokal können diese Einstellungen außer Kraft gesetzt werden, indem diese "
> "Datei bearbeitet wird oder durch die Erstellung von Ergänzungen, wie "
> "nachfolgend beschrieben\\&. Es wird empfohlen, Ergänzungen für lokale "
> "Konfiguration zu verwenden, statt die Hauptkonfigurationsdatei zu "
> "verändern\\&."
s/auskommentiertem Hinweis/auskommentierte Hinweise/

> msgid "The resctl-bench documentation details how the values are obtained"
> msgstr ""
> "Die resctl-bench-Dokumentation stellt Details bereit, wie die Werte erlangt "
> "wurden"
leo: to detail - einzeln aufführen, ... => Vorschlag:
> "Die resctl-bench-Dokumentation führt detailliert auf, wie die Werte erlangt "
> "wurden"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: