[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/setlogmask.3.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind insgesamt 45 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setlogmask"
msgstr "setlogmask"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "setlogmask - set log priority mask"
msgstr "setlogmask - Setzen der Prioritätsmaske für die Protokollierung"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int setlogmask(int >I<mask>B<);>\n"
msgstr "B<int setlogmask(int >I<Maske>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process has a log priority mask that determines which calls to "
"B<syslog>(3)  may be logged.  All other calls will be ignored.  Logging is "
"enabled for the priorities that have the corresponding bit set in I<mask>.  "
"The initial mask is such that logging is enabled for all priorities."
msgstr ""
"Ein Prozess verfügt über eine Protokollierungs-Prioritätsmaske, die "
"bestimmt, welche Aufrufe von B<syslog>(3) zur Protokollierung führen. Alle "
"anderen Aufrufe werden ignoriert. Die Protokollierung ist für die "
"Prioritäten aktiviert, für die das entsprechende Bit in I<Maske> gesetzt "
"ist. Die ursprüngliche Maske ist so gewählt, dass die Protokollierung für "
"alle Prioritäten aktiviert ist."

# FIXME mask → I<mask>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setlogmask>()  function sets this logmask for the calling process, and "
"returns the previous mask.  If the mask argument is 0, the current logmask "
"is not modified."
msgstr ""
"Die Funktion B<setlogmask>() setzt diese Protokollierungsmaske für den "
"aufrufenden Prozess und liefert die vorherige Maske zurück. Falls das "
"Argument I<Maske> 0 ist, dann wird die aktuelle Protokollierungsmaske nicht "
"verändert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The eight priorities are B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, "
"B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO>, and B<LOG_DEBUG>.  "
"The bit corresponding to a priority I<p> is I<LOG_MASK(p)>.  Some systems "
"also provide a macro I<LOG_UPTO(p)> for the mask of all priorities in the "
"above list up to and including I<p>."
msgstr ""
"Die acht Prioritäten sind B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, "
"B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO> und B<LOG_DEBUG>. Das "
"Bit, dass einer Priorität I<p> entspricht, ist I<LOG_MASK(p)>. Einige "
"Systeme stellen auch ein Makro I<LOG_UPTO(p)> für die Maske aller "
"Prioritäten in der obigen Liste bis einschießlich I<p> zur Verfügung."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "This function returns the previous log priority mask."
msgstr ""
"Diese Funktion liefert die vorherige Protokollierungs-Prioritätenmaske "
"zurück."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. #-#-#-#-#  archlinux: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken in versions before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-38: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-5: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken in versions before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  .SH NOTES
#.  The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Keine."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<setlogmask>()"
msgstr "B<setlogmask>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:LogMask"
msgstr "MT-Unsafe race:LogMask"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#.  Note that the description in POSIX.1-2001 is flawed.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#.  FIXME . https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=1033
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<LOG_UPTO>()  will be included in the next release of the POSIX "
"specification (Issue 8)."
msgstr ""
"B<LOG_UPTO>() wird in die nächste Veröffentlichung der POSIX-Spezifikation "
"aufgenommen (Angelegenheit 8)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<closelog>(3), B<openlog>(3), B<syslog>(3)"
msgstr "B<closelog>(3), B<openlog>(3), B<syslog>(3)"

#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "SETLOGMASK"
msgstr "SETLOGMASK"

#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "2020-06-09"
msgstr "9. Juni 2020"

#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#.  Note that the description in POSIX.1-2001 is flawed.
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15. Dezember 2022"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15. September 2017"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.02"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.02"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: