[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/issue.net.5.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind insgesamt 40 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 22, 1994"
msgstr "22. Mai 1994"

#. type: Dt
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ISSUE.NET 5"
msgstr "ISSUE.NET 5"

#. type: Os
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "E<.Nm issue.net >"
msgstr "E<.Nm issue.net >"

#. type: Nd
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "identification file for telnet sessions"
msgstr "Identifizierungsdatei für Telnet-Sitzungen"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"The file E<.Pa /etc/issue.net> is a text file which contains a message or "
"system identification to be printed before the login prompt of a telnet "
"session. It may contain various `%-char' sequences. The following sequences "
"are supported by E<.Ic telnetd>:"
msgstr ""
"Die Datei E<.Pa /etc/issue.net> ist eine Textdatei, die eine Meldung oder "
"eine Systemidentifikation enthält, die vor der Anmeldeaufforderung einer "
"Telnetsitzung angezeigt werden soll. Sie kann »%-char«-Sequenzen enthalten. "
"Die folgenden Sequenzen werden von E<.Ic telnetd> unterstützt:"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the current tty"
msgstr "- zeigt den aktuellen TTY"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the system node name (FQDN)"
msgstr "- zeigt den Systemknotennamen (FQDN)"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "\\&%D"
msgstr "\\&%D"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the name of the NIS domain"
msgstr "- zeigt den NIS-Domain-Namen"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the current time and date"
msgstr "- zeigt die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the name of the operating system"
msgstr "- zeigt den Namen des Betriebssystems"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the machine (hardware) type"
msgstr "- zeigt den Maschinen- (Hardware-)Typ"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the operating system release"
msgstr "- zeigt die Betriebssystemveröffentlichung"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%v"
msgstr "%v"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- show the operating system version"
msgstr "- zeigt die Betriebssystemversion"

#. type: It
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "- display a single '%' character"
msgstr "- zeigt ein einzelnes »%«-Zeichen"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "E<.Pa /etc/issue.net>"
msgstr "E<.Pa /etc/issue.net>"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "E<.Xr in.telnetd 8>"
msgstr "E<.Xr in.telnetd 8>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The file E<.Pa /etc/issue.net> is a text file which contains a message or "
"system identification to be printed before the login prompt of a telnet "
"session. It may contain various `%\\&\\-char' sequences. The following "
"sequences are supported by E<.Ic telnetd>:"
msgstr ""
"Die Datei E<.Pa /etc/issue.net> ist eine Textdatei, die eine Meldung oder "
"eine Systemidentifikation enthält, die vor der Anmeldeaufforderung einer "
"Telnetsitzung angezeigt werden soll. Sie kann »%\\&\\-char'«-Sequenzen "
"enthalten. Die folgenden Sequenzen werden von E<.Ic telnetd> unterstützt:"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&t"
msgstr "%\\&t"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&h"
msgstr "%\\&h"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&D"
msgstr "%\\&D"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&d"
msgstr "%\\&d"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&s"
msgstr "%\\&s"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&m"
msgstr "%\\&m"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&r"
msgstr "%\\&r"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&v"
msgstr "%\\&v"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&%"
msgstr "%\\&%"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: