[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/iptables.8.po (1/5)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 157 Zeichenketten, jeder Teil enthält ca. 30 
Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "IPTABLES"
msgstr "IPTABLES"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "iptables 1.8.9"
msgstr "iptables 1.8.9"

#.  Man page written by Herve Eychenne <rv@wallfire.org> (May 1999)
#.  It is based on ipchains page.
#.  TODO: add a word for protocol helpers (FTP, IRC, SNMP-ALG)
#.  ipchains page by Paul ``Rusty'' Russell March 1997
#.  Based on the original ipfwadm man page by Jos Vos <jos@xos.nl>
#. 	This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. 	it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. 	the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. 	(at your option) any later version.
#. 	This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. 	but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. 	MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. 	GNU General Public License for more details.
#. 	You should have received a copy of the GNU General Public License
#. 	along with this program; if not, write to the Free Software
#. 	Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"iptables/ip6tables \\(em administration tool for IPv4/IPv6 packet filtering "
"and NAT"
msgstr ""
"iptables/ip6tables \\(em Administrationswerkzeug für IPv4/IPv6-"
"Paketfilterung und NAT"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iptables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<chain> I<rule-"
"specification>"
msgstr ""
"B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<Kette> "
"I<Regelfestlegung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ip6tables> [B<-t> I<table>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<chain rule-"
"specification>"
msgstr ""
"B<ip6tables> [B<-t> I<Tabelle>] {B<-A>|B<-C>|B<-D>|B<-V>} I<Kette "
"Regelfestlegung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-I> I<chain> [I<rulenum>] I<rule-"
"specification>"
msgstr ""
"B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-I> I<Kette> [I<Regelnummer>] "
"I<Regelfestlegung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-R> I<chain rulenum rule-specification>"
msgstr ""
"B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-R> I<Kette Regelnummer Regelfestlegung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-D> I<chain rulenum>"
msgstr "B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-D> I<Kette Regelnummer>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-S> [I<chain> [I<rulenum>]]"
msgstr "B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-S> [I<Kette> [I<Regelnummer>]]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iptables> [B<-t> I<table>] {B<-F>|B<-L>|B<-Z>} [I<chain> [I<rulenum>]] "
"[I<options...>]"
msgstr ""
"B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] {B<-F>|B<-L>|B<-Z>} [I<Kette> "
"[I<Regelnummer>]] [I<Optionen…>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-N> I<chain>"
msgstr "B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-N> I<Kette>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-X> [I<chain>]"
msgstr "B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-X> [I<Kette>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-P> I<chain target>"
msgstr "B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-P> I<Kette Ziel>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<iptables> [B<-t> I<table>] B<-E> I<old-chain-name new-chain-name>"
msgstr ""
"B<iptables> [B<-t> I<Tabelle>] B<-E> I<Alterkettenname Neuerkettenname>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "rule-specification = [I<matches...>] [I<target>]"
msgstr "Regelfestlegung = [I<Übereinstimmungen…>] [I<Ziel>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "match = B<-m> I<matchname> [I<per-match-options>]"
msgstr ""
"Übereinstimmung = B<-m> I<Übereinstimmungsname> "
"[I<Übereinstimmungsabhängige_Optionen>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "target = B<-j> I<targetname> [I<per-target-options>]"
msgstr "Ziel = B<-j> I<Zielname> [I<Zielabhängige_Optionen>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Iptables> and B<ip6tables> are used to set up, maintain, and inspect the "
"tables of IPv4 and IPv6 packet filter rules in the Linux kernel.  Several "
"different tables may be defined.  Each table contains a number of built-in "
"chains and may also contain user-defined chains."
msgstr ""
"B<Iptables> und B<ip6tables> werden zur Einrichtung, der Pflege und "
"Untersuchung der Tabellen der IPv4- und IPv6-Paketfilterregeln im Linux-"
"Kernel verwandt. Es können mehrere verschiedene Tabellen definiert werden. "
"Jede Tabelle enthält eine Reihe von eingebauten Ketten und kann auch "
"benutzerdefinierte Ketten enthalten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each chain is a list of rules which can match a set of packets.  Each rule "
"specifies what to do with a packet that matches.  This is called a `target', "
"which may be a jump to a user-defined chain in the same table."
msgstr ""
"Jede Kette ist eine Liste von Regeln, die mit einer Reihe von Paketen "
"übereinstimmen können. Jede Regel legt fest, was mit einem übereinstimmenden "
"Paket passieren soll. Dies wird »Ziel« genannt. Dabei kann zu einer "
"benutzerdefinierten Kette in der gleichen Tabelle gesprungen werden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TARGETS"
msgstr "ZIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A firewall rule specifies criteria for a packet and a target.  If the packet "
"does not match, the next rule in the chain is examined; if it does match, "
"then the next rule is specified by the value of the target, which can be the "
"name of a user-defined chain, one of the targets described in B<iptables-"
"extensions>(8), or one of the special values B<ACCEPT>, B<DROP> or B<RETURN>."
msgstr ""
"Eine Firewall-Regel legt Kriterien für ein Paket und ein Ziel fest. Falls "
"das Paket nicht übereinstimmt, wird die nächste Regel in der Kette geprüft; "
"falls es übereinstimmt, dann wird die nächste Regel durch den Wert des Ziels "
"festgelegt. Diese kann der Name einer benutzerdefinierten Kette, eine der in "
"B<iptables-extensions>(8) beschriebenen Ziele oder eine der besonderen Werte "
"B<ACCEPT>, B<DROP> oder B<RETURN> sein."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ACCEPT> means to let the packet through.  B<DROP> means to drop the packet "
"on the floor.  B<RETURN> means stop traversing this chain and resume at the "
"next rule in the previous (calling) chain.  If the end of a built-in chain "
"is reached or a rule in a built-in chain with target B<RETURN> is matched, "
"the target specified by the chain policy determines the fate of the packet."
msgstr ""
"B<ACCEPT> bedeutet, dass das Paket durchgelassen werden soll. B<DROP> "
"bedeutet, dass das Paket fallengelassen werden soll. B<RETURN> bedeutet, "
"dass der Durchlauf dieser Kette beendet und bei der nächsten Regel in der "
"vorherigen (aufrufenden) Kette fortgefahren werden soll. Falls das Ende "
"einer eingebauten Kette erreicht wird oder eine Übereinstimmung einer Regel "
"in einer eingebauten Kette mit dem Ziel B<RETURN> erfolgt, dann bestimmt das "
"durch die Ketten-Richtlinie festgelegte Ziel das Schicksal des Pakets."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TABLES"
msgstr "TABELLEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are currently five independent tables (which tables are present at any "
"time depends on the kernel configuration options and which modules are "
"present)."
msgstr ""
"Es gibt derzeit fünf unabhängige Tabellen. (Die zu einem Zeitpunkt "
"vorhandenen Tabellen hängen von den Kernelkonfigurationsoptionen und der "
"Existenz der entsprechenden Module ab)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--table> I<table>"
msgstr "B<-t>, B<--table> I<Tabelle>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option specifies the packet matching table which the command should "
"operate on.  If the kernel is configured with automatic module loading, an "
"attempt will be made to load the appropriate module for that table if it is "
"not already there."
msgstr ""
"Diese Option legt die Paketübereinstimmungstabelle fest, auf die der Befehl "
"agieren soll. Falls der Kernel mit automatischen Modulladen konfiguriert "
"ist, wird versucht, das entsprechende Modul für diese Tabelle zu laden, "
"falls es noch nicht bereits vorhanden ist."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: