[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Verbleib der Handbuchseiten aus procps



Hallo Mario,
und jetzt mit den Anhängen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@enc.com.au>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9
#, no-wrap
msgid "2016-04-04"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "psmisc"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10 ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:12
msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13 ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:28
msgid ""
"B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] "
"[B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:30
msgid "B<fuser -l>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:32
msgid "B<fuser -V>"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19 ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:35
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:38
msgid ""
"B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file "
"systems.  In the default display mode, each file name is followed by a "
"letter denoting the type of access:"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:41
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:44
msgid "current directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:44
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:47
msgid "executable being run."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:47
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:52
msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:52
#, no-wrap
msgid "B<F>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:57
msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:57
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:60
msgid "root directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:60
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:63
msgid "mmap'ed file or shared library."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:63
#, no-wrap
msgid "B<.>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:66
msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:75
msgid ""
"B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
"accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been "
"found, B<fuser> returns zero."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:89
msgid ""
"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
"will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default, behavior, "
"use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the "
"local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but "
"commas in front of missing fields must be present:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:91
msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:94
msgid ""
"Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port "
"numbers."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:97
msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:88
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:102
msgid ""
"Show all files specified on the command line.  By default, only files that "
"are accessed by at least one process are shown."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:96
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:105
msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:108
msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:108
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kill>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:120
msgid ""
"Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, "
"SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other "
"B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> "
"is set to its real user ID before attempting to kill."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--interactive>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:127
msgid ""
"Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is "
"silently ignored if B<-k> is not present too."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<--inode>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:133
msgid ""
"For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the "
"specified file(s)  and never on the file names even on network based file "
"systems."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
msgid "List all known signal names."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:144
msgid ""
"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
"mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If "
"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to "
"use any file system that might be mounted on that directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:152
msgid ""
"Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is "
"an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if "
"I<NAME> happens to not be a filesystem."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:152
#, no-wrap
msgid "B<-w>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:158
msgid ""
"Kill only processes which have write access.  This option is silently "
"ignored if B<-k> is not present too."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:158
#, no-wrap
msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:173
msgid ""
"Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the "
"default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are "
"supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be "
"specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation "
"I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:173
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:183
msgid ""
"Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not "
"be used with B<-s>."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:183
#, no-wrap
msgid "B<->I<SIGNAL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:193
msgid ""
"Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals "
"can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., "
"B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:196
msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:208
msgid ""
"Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, "
"USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process "
"accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is "
"being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case "
"B<kernel> is shown instead of the PID."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:159
msgid "Display version information."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:211
#, no-wrap
msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:216
msgid ""
"Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> "
"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:216
#, no-wrap
msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:221
msgid ""
"Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> "
"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:221
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:223
msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44 ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:162
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:166
msgid "location of the proc file system"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:227
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:228
#, no-wrap
msgid "B<fuser -km /home>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:231
msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:231
#, no-wrap
msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:236
msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:236
#, no-wrap
msgid "B<fuser telnet/tcp>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:239
msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:239
#, no-wrap
msgid "RESTRICTIONS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:242
msgid ""
"Processes accessing the same file or file system several times in the same "
"way are only shown once."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:245
msgid ""
"If the same object is specified several times on the command line, some of "
"those entries may be ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:251
msgid ""
"B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with "
"privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other "
"users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:260
msgid ""
"B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to "
"look at the file descriptor table for.  The most common time this problem "
"occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a "
"non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:265
msgid ""
"Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial "
"information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:271
msgid ""
"B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched "
"with kernels older than 1.3.78."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:275
msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:281
msgid ""
"The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, "
"B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:166
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:286
msgid ""
"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
"if you don't have that device configured.  There may be other devices it "
"does this for too."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:290
msgid ""
"The mount -m option will match any file within the same device as the "
"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
"mount point."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:296
msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/killall.1:9
#, no-wrap
msgid "KILLALL"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/killall.1:9
#, no-wrap
msgid "2018-05-06"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:12
msgid "killall - kill processes by name"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:38
msgid ""
"B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] "
"[B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> "
"I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ "
"--regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ "
"--user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ "
"--younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> "
"[B<-->] I<name ...>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:41
msgid "B<killall> -l"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:44
msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:49
msgid ""
"B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified "
"commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:58
msgid ""
"Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by "
"number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:65
msgid ""
"If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a "
"slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for "
"killing, independent of their name."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:72
msgid ""
"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
"process matched the -u and -Z search criteria.  B<killall> returns non-zero "
"otherwise."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:78
msgid ""
"A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> "
"processes)."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--exact>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:93
msgid ""
"Require an exact match for very long names.  If a command name is longer "
"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped "
"out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
"first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> "
"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
"B<-e>,"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:93
#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:95
msgid "Do case insensitive process name match."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:95
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--process-group>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:99
msgid ""
"Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is "
"only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same "
"process group were found."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:101
msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:101
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--ns>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:106
msgid ""
"Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match "
"against all namespaces."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:106
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--older-than>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:111
msgid ""
"Match only processes that are older (started before) the time specified.  "
"The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y "
"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:113
msgid "Do not complain if no processes were killed."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--regexp>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:116
msgid ""
"Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per "
"B<regex>(3)."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:116
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:118
msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:121
msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:123
msgid "Report if the signal was successfully sent."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wait>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:133
msgid ""
"Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if "
"any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  "
"Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no "
"effect, or if the process stays in zombie state."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:138
msgid ""
"Match only processes that are younger (started after) the time specified.  "
"The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y "
"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:138
#, no-wrap
msgid "B<-Z>, B<--context>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:143
msgid ""
"(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security "
"context that match with given extended regular expression pattern.  Must "
"precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/killall.1:147
#, no-wrap
msgid "KNOWN BUGS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:150
msgid ""
"Killing by file only works for executables that are kept open during "
"execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:156
msgid ""
"Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on "
"non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:160
msgid ""
"B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a "
"new process with the same PID between scans."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:164
msgid ""
"If processes change their name, B<killall> may not be able to match them "
"correctly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:170
msgid ""
"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  "
"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8.  For most 32 "
"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
"usually 64."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:178
msgid ""
"B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), "
"B<kill>(2), B<regex>(3)."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/peekfd.1:9
#, no-wrap
msgid "PEEKFD"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/peekfd.1:9
#, no-wrap
msgid "2012-07-28"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:12
msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:24
msgid ""
"B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] "
"[B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] "
"[B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:29
msgid ""
"B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes "
"to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or "
"dump all of them."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:30
#, no-wrap
msgid "-8"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:32
msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:32
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:34
msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:34
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:37
msgid ""
"Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes "
"that are created."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:37
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:40
msgid ""
"Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty "
"with echo, you might want this."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:40
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:42
msgid "Display a version string."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:42
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:44
msgid "Display a help message."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:46
msgid "I</proc/*/fd>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:49
msgid ""
"Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor "
"numbers."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:49
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:51
msgid "None."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:51
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:53
msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/peekfd.1:53
#, no-wrap
msgid "B<Error attaching to pid ...>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:57
msgid ""
"An unknown error occurred while attempted to attach to a process..  you may "
"need to be root."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:60
msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:64
msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:65
msgid "B<ttysnoop>(8)"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "PSLOG"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "September 12, 2015” "
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "Linux\""
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "Linux User's Manual"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:12
msgid "pslog- report current logs path of a process"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:17
#, no-wrap
msgid ""
"pslog pid...\n"
"pslog -V\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:21
msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/pslog.1:22
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: ../doc/pslog.1:25
#, no-wrap
msgid "-V  show version  Displays version of program."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:30
msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/pslog.1:31
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:33
msgid "No standards apply."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:36
msgid ""
"Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send "
"bug reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/prtstat.1:9
#, no-wrap
msgid "PRTSTAT"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "2016-06-18"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:12
msgid "prtstat - print statistics of a process"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:17
msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:20
msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:27
msgid ""
"B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information "
"comes from the I</proc/PID/stat> file."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:28
#, no-wrap
msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:31
msgid "Print the information in raw format."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:31
#, no-wrap
msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:35
msgid "Show the version information for B<prtstat>."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:36
#, no-wrap
msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:40
msgid "source of the information B<prtstat> uses"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "PSTREE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgid "pstree - display a tree of processes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:31
msgid ""
"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ "
"--highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> "
"[B<-g>]B<\\ --show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] "
"[B<-N>,B<\\ --ns-sort>I<ns> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ "
"--show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] "
"[B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ "
"--security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ "
"-U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:34
msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:45
msgid ""
"B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either "
"I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all "
"process trees rooted at processes owned by that user are shown."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:49
msgid ""
"B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square "
"brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:55
#, no-wrap
msgid ""
"    init-+-getty\n"
"         |-getty\n"
"         |-getty\n"
"         `-getty\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:58
msgid "becomes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:61
#, no-wrap
msgid "    init---4*[getty]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:67
msgid ""
"Child threads of a process are found under the parent process and are shown "
"with the process name in curly braces, e.g."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:70
#, no-wrap
msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:81
msgid ""
"If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the "
"end of the line to press return and will not return until that has "
"happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:87
msgid ""
"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, "
"will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will "
"attempt to build the tree without this information, showing process names as "
"question marks."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:94
msgid ""
"Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped "
"out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables "
"compaction for processes but not threads."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:94
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:96
msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:99
msgid ""
"Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are "
"compacted whenever possible."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:99
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:101
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:101
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:105
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"any of its ancestors are in the subtree being shown."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-g>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:121
msgid ""
"Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width.  If neither of these methods "
"work, the default of 132 columns is used."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:128
msgid ""
"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name.  (Numeric "
"sort.)"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:128
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:133
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts.  Regular users don't "
"have access to other users' processes information, so the output will be "
"limited."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:138
msgid ""
"Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:138
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:140
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:143
msgid ""
"Show namespaces transitions.  Like -N, the output is limited when running as "
"a regular user."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:143
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:145
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:145
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:147
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:147
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:151
msgid ""
"Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"B<echo -e '\\033%@'>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:162
msgid ""
"(SELinux) Show security context for each process.  This flag will only work "
"if pstree is compiled with SELinux support."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:168
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:170
msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr ""
# German translations for psmisc package
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Automatically generated, 2019.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc CSVERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@enc.com.au>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9
#, no-wrap
msgid "2016-04-04"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "psmisc"
msgstr "psmisc"

#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:12
msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13
#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:28
msgid ""
"B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] "
"[B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:30
msgid "B<fuser -l>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:32
msgid "B<fuser -V>"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:35
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:38
msgid ""
"B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file "
"systems.  In the default display mode, each file name is followed by a "
"letter denoting the type of access:"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:41
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:44
msgid "current directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:44
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:47
msgid "executable being run."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:47
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:52
msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:52
#, no-wrap
msgid "B<F>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:57
msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:57
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:60
msgid "root directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:60
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:63
msgid "mmap'ed file or shared library."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:63
#, no-wrap
msgid "B<.>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:66
msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:75
msgid ""
"B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
"accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been "
"found, B<fuser> returns zero."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:89
msgid ""
"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
"will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default, behavior, "
"use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the "
"local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but "
"commas in front of missing fields must be present:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:91
msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:94
msgid ""
"Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port "
"numbers."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:97
msgid ""
"B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27
#: ../doc/pstree.1:88
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:102
msgid ""
"Show all files specified on the command line.  By default, only files that "
"are accessed by at least one process are shown."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:96
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:105
msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:108
msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:108
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kill>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:120
msgid ""
"Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, "
"SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other "
"B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> "
"is set to its real user ID before attempting to kill."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--interactive>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:127
msgid ""
"Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is "
"silently ignored if B<-k> is not present too."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<--inode>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:133
msgid ""
"For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the "
"specified file(s)  and never on the file names even on network based file "
"systems."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
msgid "List all known signal names."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:144
msgid ""
"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
"mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If "
"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to "
"use any file system that might be mounted on that directory."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:152
msgid ""
"Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is "
"an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if "
"I<NAME> happens to not be a filesystem."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:152
#, no-wrap
msgid "B<-w>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:158
msgid ""
"Kill only processes which have write access.  This option is silently "
"ignored if B<-k> is not present too."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:158
#, no-wrap
msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:173
msgid ""
"Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the "
"default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are "
"supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be "
"specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</"
">I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:173
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:183
msgid ""
"Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not "
"be used with B<-s>."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:183
#, no-wrap
msgid "B<->I<SIGNAL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:193
msgid ""
"Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals "
"can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., "
"B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:196
msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:208
msgid ""
"Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, "
"USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process "
"accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is "
"being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case "
"B<kernel> is shown instead of the PID."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:159
msgid "Display version information."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:211
#, no-wrap
msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:216
msgid ""
"Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> "
"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:216
#, no-wrap
msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:221
msgid ""
"Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> "
"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/fuser.1:221
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:223
msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:162
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:166
msgid "location of the proc file system"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:227
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:228
#, no-wrap
msgid "B<fuser -km /home>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:231
msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:231
#, no-wrap
msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:236
msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:236
#, no-wrap
msgid "B<fuser telnet/tcp>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:239
msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:239
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "RESTRICTIONS"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:242
msgid ""
"Processes accessing the same file or file system several times in the same "
"way are only shown once."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:245
msgid ""
"If the same object is specified several times on the command line, some of "
"those entries may be ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:251
msgid ""
"B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with "
"privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other "
"users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:260
msgid ""
"B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to "
"look at the file descriptor table for.  The most common time this problem "
"occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-"
"root user.  In this case B<fuser> will report no access."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:265
msgid ""
"Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial "
"information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:271
msgid ""
"B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched "
"with kernels older than 1.3.78."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:275
msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:281
msgid ""
"The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, "
"B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:166
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:286
msgid ""
"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
"if you don't have that device configured.  There may be other devices it "
"does this for too."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:290
msgid ""
"The mount -m option will match any file within the same device as the "
"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
"mount point."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28
#: ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:296
msgid ""
"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/killall.1:9
#, no-wrap
msgid "KILLALL"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/killall.1:9
#, no-wrap
msgid "2018-05-06"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:12
msgid "killall - kill processes by name"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:38
msgid ""
"B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<"
"\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] "
"[B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --"
"regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> "
"I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-"
"than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] "
"I<name ...>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:41
msgid "B<killall> -l"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:44
msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:49
msgid ""
"B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified "
"commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:58
msgid ""
"Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by "
"number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:65
msgid ""
"If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a "
"slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for "
"killing, independent of their name."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:72
msgid ""
"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
"process matched the -u and -Z search criteria.  B<killall> returns non-zero "
"otherwise."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:78
msgid ""
"A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> "
"processes)."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--exact>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:93
msgid ""
"Require an exact match for very long names.  If a command name is longer "
"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped "
"out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
"first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> "
"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
"B<-e>,"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:93
#, no-wrap
msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:95
msgid "Do case insensitive process name match."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:95
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--process-group>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:99
msgid ""
"Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is "
"only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same "
"process group were found."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:101
msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:101
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--ns>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:106
msgid ""
"Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match "
"against all namespaces."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:106
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--older-than>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:111
msgid ""
"Match only processes that are older (started before) the time specified.  "
"The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y "
"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:113
msgid "Do not complain if no processes were killed."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--regexp>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:116
msgid ""
"Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per "
"B<regex>(3)."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:116
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:118
msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:121
msgid ""
"Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:123
msgid "Report if the signal was successfully sent."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wait>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:133
msgid ""
"Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if "
"any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  "
"Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no "
"effect, or if the process stays in zombie state."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:138
msgid ""
"Match only processes that are younger (started after) the time specified.  "
"The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y "
"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/killall.1:138
#, no-wrap
msgid "B<-Z>, B<--context>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:143
msgid ""
"(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security "
"context that match with given extended regular expression pattern.  Must "
"precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/killall.1:147
#, no-wrap
msgid "KNOWN BUGS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:150
msgid ""
"Killing by file only works for executables that are kept open during "
"execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:156
msgid ""
"Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on "
"non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:160
msgid ""
"B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a "
"new process with the same PID between scans."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:164
msgid ""
"If processes change their name, B<killall> may not be able to match them "
"correctly."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:170
msgid ""
"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  "
"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8.  For most 32 "
"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
"usually 64."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:178
msgid ""
"B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), "
"B<kill>(2), B<regex>(3)."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/peekfd.1:9
#, no-wrap
msgid "PEEKFD"
msgstr "PEEKFD"

#. type: TH
#: ../doc/peekfd.1:9
#, no-wrap
msgid "2012-07-28"
msgstr "28. Juli 2012"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:12
msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
msgstr "peekfd - nach Dateideskriptoren laufender Prozesse schauen"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:24
msgid ""
"B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--"
"follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--"
"help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
msgstr ""
"B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--"
"follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--"
"help>] I<PID> [I<Dateideskriptor>] [I<Dateideskriptor>] B<…>"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:29
msgid ""
"B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes "
"to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or "
"dump all of them."
msgstr ""
"B<peekfd> hängt sich an eine laufenden Prozess an und fängt alle Lese- und "
"Schreibvorgänge von und zu Dateideskriptoren ab. Sie können die Nummern der "
"gewünschten Dateideskriptoren angeben oder alle ausgeben lassen."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:30
#, no-wrap
msgid "-8"
msgstr "-8"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:32
msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
msgstr ""
"führt keine Nachverarbeitung der gelesenen oder geschriebenen Bytes durch."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:32
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:34
msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
msgstr ""
"zeigt keine Header an, welche die Quelle der ausgegebenen Bytes angeben."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:34
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:37
msgid ""
"Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes "
"that are created."
msgstr ""
"gibt auch die Aktivität des angefragten Dateideskriptors in eventuellen neu "
"erstellten Kindprozessen aus."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:37
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:40
msgid ""
"Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty "
"with echo, you might want this."
msgstr ""
"entfernt Lese- und Schreibvorgänge aus der Ausgabe, die mehrfach erscheinen. "
"Wenn Sie nach einem TTY mit Echo schauen, werden Sie dies möglicherweise "
"brauchen."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:40
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:42
msgid "Display a version string."
msgstr "zeigt eine Versionszeichenkette an."

#. type: IP
#: ../doc/peekfd.1:42
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:44
msgid "Display a help message."
msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an."

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:46
msgid "I</proc/*/fd>"
msgstr "I</proc/*/fd>"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:49
msgid ""
"Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor "
"numbers."
msgstr ""
"Wird nicht verwendet, aber ist für den Benutzer nützlich, um die Nummern der "
"gewünschten Dateideskriptoren zu finden."

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:49
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:51
msgid "None."
msgstr "Keine."

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:51
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSE"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:53
msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
msgstr ""
"Die folgenden Diagosen können in die Standardfehlerausgabe geschrieben "
"werden:"

#. type: TP
#: ../doc/peekfd.1:53
#, no-wrap
msgid "B<Error attaching to pid ...>"
msgstr "B<Fehler beim Anhängen an PID …>"

# FIXME doppelter Satzpunkt
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:57
msgid ""
"An unknown error occurred while attempted to attach to a process..  you may "
"need to be root."
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, an einen Prozess "
"anzuhängen. Möglicherweise müssen Sie Root sein."

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:60
msgid ""
"Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
msgstr ""
"Wahrscheinlich viele. Seien Sie nicht überrascht, wenn der von Ihnen "
"überwachte Prozess abstürzt."

#. type: SH
#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:64
msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"

#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:65
msgid "B<ttysnoop>(8)"
msgstr "B<ttysnoop>(8)"

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "PSLOG"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "September 12, 2015” "
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "Linux\""
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgid "Linux User's Manual"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:12
msgid "pslog- report current logs path of a process"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:17
#, no-wrap
msgid ""
"pslog pid...\n"
"pslog -V\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:21
msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/pslog.1:22
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr ""

#. type: tbl table
#: ../doc/pslog.1:25
#, no-wrap
msgid "-V  show version  Displays version of program."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:30
msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../doc/pslog.1:31
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:33
msgid "No standards apply."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pslog.1:36
msgid ""
"Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send bug "
"reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/prtstat.1:9
#, no-wrap
msgid "PRTSTAT"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "2016-06-18"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:12
msgid "prtstat - print statistics of a process"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:17
msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:20
msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:27
msgid ""
"B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information "
"comes from the I</proc/PID/stat> file."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:28
#, no-wrap
msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:31
msgid "Print the information in raw format."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:31
#, no-wrap
msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:35
msgid "Show the version information for B<prtstat>."
msgstr ""

#. type: TP
#: ../doc/prtstat.1:36
#, no-wrap
msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:40
msgid "source of the information B<prtstat> uses"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "PSTREE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgid "pstree - display a tree of processes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:31
msgid ""
"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ --"
"highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-g>]B<\\ "
"--show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ "
"--ns-sort>I<ns> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-"
"S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-"
"threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-"
"A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<"
"\\ >I<user>B<]>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:34
msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:45
msgid ""
"B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either "
"I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all "
"process trees rooted at processes owned by that user are shown."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:49
msgid ""
"B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square "
"brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:55
#, no-wrap
msgid ""
"    init-+-getty\n"
"         |-getty\n"
"         |-getty\n"
"         `-getty\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:58
msgid "becomes"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:61
#, no-wrap
msgid "    init---4*[getty]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:67
msgid ""
"Child threads of a process are found under the parent process and are shown "
"with the process name in curly braces, e.g."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:70
#, no-wrap
msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:81
msgid ""
"If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the "
"end of the line to press return and will not return until that has "
"happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:87
msgid ""
"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, "
"will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will "
"attempt to build the tree without this information, showing process names as "
"question marks."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:94
msgid ""
"Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped "
"out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables "
"compaction for processes but not threads."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:94
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:96
msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:99
msgid ""
"Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are "
"compacted whenever possible."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:99
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:101
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:101
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:105
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"any of its ancestors are in the subtree being shown."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-g>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:121
msgid ""
"Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width.  If neither of these methods "
"work, the default of 132 columns is used."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:128
msgid ""
"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name.  (Numeric "
"sort.)"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:128
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:133
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts.  Regular users don't "
"have access to other users' processes information, so the output will be "
"limited."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:133
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:138
msgid ""
"Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:138
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:140
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:143
msgid ""
"Show namespaces transitions.  Like -N, the output is limited when running as "
"a regular user."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:143
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:145
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:145
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:147
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:147
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:151
msgid ""
"Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"B<echo -e '\\033%@'>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""

#. type: IP
#: ../doc/pstree.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:162
msgid ""
"(SELinux) Show security context for each process.  This flag will only work "
"if pstree is compiled with SELinux support."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:168
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:170
msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: