[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man1/tar.1.po



Hallo Mario,

Vorab: An manchen Stellen sind die alten Übersetzungen noch als Kommentar 
drin. Außerdem ist der Zeilenumbruch nicht bei 80 Zeichen.

> #. type: Plain text
> msgid "B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>]
> [I<LABEL>...]" msgstr "B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<ARCHIV>]
> [I<OPTIONEN>] [I<LABEL> …]"

Vielleicht besser ETIKETT oder BESCHRIFTUNG


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "This manpage is a short description of GNU B<tar>.  For a detailed
> discussion, including " "examples and usage recommendations, refer to the
> B<GNU Tar Manual> available in texinfo " "format.  If the B<info> reader
> and the tar documentation are properly installed on your " "system, the
> command"
> msgstr ""
> "Diese Handbuchseite ist eine Kurzbeschreibung von GNU B<tar>.
> Detailliertere " "Erläuterungen einschließlich Beispielen und Empfehlungen
> für Befehlsaufrufe finden Sie " "im B<GNU Tar-Handbuch> im Texinfo-Format.
> Wenn das Anzeigeprogramm B<info> und Die " "Dokumentation zu Tar auf Ihrem
> System korrekt installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

s/GNU Tar-Handbuch/GNU-Tar-Handbuch/
http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/schreibung-von-fremdwoertern-aus-dem-englischen
(mehrfach)


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The options listed in the table below tell GNU B<tar> what operation it is
> to perform.  " "Exactly one of them must be given.  Meaning of non-optional
> arguments depends on the " "operation mode requested."
> msgstr ""
> "Die in der nachfolgenden Tabelle aufgelisteten Optionen weisen B<tar> an,
> welche " "Operation ausgeführt werden soll. Exakt eine davon muss angegeben
> werden. Die Bedeutung " "der Nicht-Options-Argumente hängt davon ab,
> welcher Operationsmodus angefordert wird."

s/Operationen/Aktionen/
Vielleicht auch Nichtoptionsargumente?


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "List the contents of an archive.  Arguments are optional.  When given, they
> specify the " "names of the members to list."
> msgstr ""
> "listet den Inhalt eines Archivs auf. Argumente sind optional. Wenn
> angegeben, bezeichnen " "diese die Namen der aufzulistenden Arumente."

S/Arumente/Argumente/


> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Set dump level for created listed-incremental archive.  Currently only
> B<--level=0> is " "meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot
> file before dumping, thereby " "forcing a level 0 dump."
> msgstr ""
> "legt die Speicherstufe für erzeugte ??? Archive fest. Gegenwärtig ist nur
> B<--level=0> " "von Bedeutung: Es weist B<tar> an, den Schnappschuss vor
> der Ausgabe zu kürzen, wobei " "die Stufe 0 erzwungen wird."

Es gibt eine Option --listed-incremental, die eine Schnappschussdatei 
auswertet. Daher würde ich es nicht übersetzen:
legt die Speicherstufe für erzeugte »listed-incremental«-Archive fest


Gruß,
Chris


Reply to: