[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po - edit-patch



Hallo Chris,

#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:5
msgid ""
"B<edit-patch>, B<add-patch> - tool for preparing patches for Debian source "
"packages"
msgstr ""
"B<edit-patch>, B<add-patch> - Werkzeuge, die Patchs für Debian-Quellpakete "
"vorbereiten"

s/Werkzeuge, die/Werkzeug, das/
s/Patchs/Patche/

#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:25
msgid ""
"It can also be used to incorporate new patches.  If pointed at a patch not "
"already present, it will copy the patch to I<debian/patches> in the correct "
"format for the patch system in use.  Next, the patch is applied and a "
"subshell is opened in order to edit the patch.  Typing B<exit> or pressing "
"Ctrl-d will close the subshell and launch an editor to record the I<debian/"
"changelog> entry."
msgstr ""
"Es kann außerdem benutzt werden, um neue Patches zu integrieren. Falls es "
"auf einen Patch zeigt, das noch nicht vorhanden ist, wird es den Patch im "
"für das benutzte Patch-System korrekten Format, nach I<debian/patches> "
"kopieren. Als nächstes wird der Patch angewandt und es wird eine Unter-Shell "
"geöffnet, um den Patch zu bearbeiten. Die Eingabe von B<exit> oder das "
"Drücken von Strg-D wird die Unter-Shell schließen und einen Editor öffnen, "
"um den I<debian/changelog>-Eintrag aufzuschreiben."

s/das noch/der noch/
s/Format,/Format/

#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:29
msgid ""
"B<edit-patch> is integrated with the Bazaar and Git version control "
"systems.  The patch will be automatically added to the tree, and the "
"I<debian/changelog> entry will be used as the commit message."
msgstr ""
"B<edit-patch> ist in die Versionskontrollsysteme Bazaar und Git integriert. "
"Der Patch wird dem Baum automatisch hinzugefügt und der I<debian/changelog>-"
"Eintrag wird als Übertragungsnachricht verwendet."

Stammt »Übertragungsnachricht« von Dir oder hast Du die Übersetzung aus einer Referenz entnommen?

#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:36
msgid ""
"B<add-patch> is the non-interactive version of B<edit-patch>.  The patch "
"will be incorporated but no editor or subshell will be spawned."
msgstr ""
"B<add-patch> ist eine nicht interaktive Version von B<edit-patch>. Der Patch "
"wird integriert, es wird aber weder ein Editor noch eine Unter-Shell "
"hervorgebracht."

s/hervorgebracht/ausgeführt/

#. type: Plain text
#: ../doc/edit-patch.1:43
msgid ""
"Both are released under the terms of the GNU General Public License, version "
"3."
msgstr ""
"Beides wurde unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version "
"3, veröffentlicht."

s/Beides wurde/Beide wurden/

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: