[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Deutsche Übersetzung der Release-Notes



Hallo,

wie einige von euch sicherlich auf den Listen debian-18n und debian-doc
verfolgt haben, müssen die Release Notes bis zur Nacht vom Freitag zum
Samstag fertig übersetzt sein, um auf die CD/DVDs zu kommen.

Insbesondere ist von Frans Pop wieder verkündet worden, dass nur
Übersetzungen die zu 100% aktuell sind, verwendet werden und auch nur
diese auf der Webseite erscheinen. Bisher sind oft auch leicht bis
stark veraltete Übersetzungen im DDP zu finden.

Was meint ihr, lohnt es sich überhaupt, die Übersetzung zu aktualisieren?
Es sind doch ziemlich viele Zeichenketten, die aktualisiert werden müssen.

Wenn ja, würde ich vorschlagen, auf das PO-Format umzusteigen, schon
deswegen, da einige Absätze in der SGML-Datei verschoben wurden. Wir
haben auch einen sehr guten Ausgangsstand mit Holger Wansings Übersetzung.
Ich werde mich heute Abend an einer Konvertierung versuchen ...

Wenn wir die Datei unter uns aufteilen, könnten wir es schaffen. Ich
glaube, dann sollten wir es aber mindestens zu dritt angehen. Ich
schaffe nicht viel, würde aber meinen Beitrag leisten.

Jens



Reply to: