Bonjour, Le 21/10/23 11:22 bubub@no-log.org a écrit : >en voilà d'autres, faites sur RFR3 mais diffé par rapport au RFR4, avec >des ajouts à partir de 3111 >je pense que c'est exploitable : – la commande patch ne peut s’appliquer qu’en partant d’un même fichier ; – certaines corrections proposées ne sont que des pbs de longueur de lignes (msgcat ?) ; – correction de l’élision pour hiérarchie (h aspiré) ; – omission du pas dans la négation, voir https://www.espacefrancais.com/suppression-de-pas-et-de-point/ ;; — pas de majuscule après un tiret (voir la construction de la page) https://www.debian.org/international/french/typographie ;; – pas de mise en évidence (I<>) dans une sous-section (chaine de type ss). Autres corrections intégrées. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement -- Jean-Paul
Attachment:
cgroups.7.po.xz
Description: application/xz
--- cgroups.7.po.orig 2023-10-23 09:58:19.522358163 +0200 +++ cgroups.7.po 2023-10-23 10:39:46.820778658 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-17 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:39+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -3111,10 +3111,10 @@ "corresponding controller interface files appear in the children of that " "cgroup." msgstr "" -"À l’intérieur d’un sous-arbre threads, des contrôleurs threaded peuvent être " -"activés dans chaque sous-groupe dont le type a été changé à I<threaded>. En " -"faisant cela, les fichiers de l’interface de contrôleur correspondants " -"apparaissent dans l’enfant de ce cgroup." +"À l’intérieur d’un sous-arbre threaded, des contrôleurs threaded peuvent " +"être activés dans chaque sous-groupe dont le type a été changé à " +"I<threaded>. En faisant cela, les fichiers de l’interface de contrôleur " +"correspondants apparaissent dans l’enfant de ce cgroup." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3502,7 +3502,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads" -msgstr "Le contrôleur cgroups version 2 et les threads en temps réel" +msgstr "Le contrôleur « cpu » de cgroups version 2 et les threads en temps réel" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3699,8 +3699,8 @@ msgstr "" "L’ID unique de la hiérarchie de cgroup pour laquelle le contrôleur est " "monté. Si plusieurs contrôleurs de cgroups version 1 sont liés à la même " -"hiérarchie, alors chacun affichera le même ID d’hiérarchie dans ce champ. La " -"valeur dans ce champ sera zéro si :" +"hiérarchie, alors chacun affichera le même ID de hiérarchie dans ce champ. " +"La valeur dans ce champ sera zéro si :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3821,7 +3821,7 @@ "cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0." msgstr "" "Pour les hiérarchies de cgroups version 1, ce champ contient un numéro d’ID " -"unique de hiérarchie qui peut être comparé avec un ID d’hiérarchie dans I</" +"unique de hiérarchie qui peut être comparé avec un ID de hiérarchie dans I</" "proc/cgroups>. Pour les hiérarchies de cgroups version 2, ce champ contient " "la valeur 0." @@ -3917,8 +3917,8 @@ "line:" msgstr "" "Avec le temps, l’ensemble de fonctionnalités de cgroups version 2 fournies " -"par le noyau peut évolué ou grossir, ou certaines fonctionnalités pourraient " -"ne pas être activées par défaut. Ce fichier fournit un moyen aux " +"par le noyau peut évoluer ou grossir, ou certaines fonctionnalités " +"pourraient ne pas être activées par défaut. Ce fichier fournit un moyen aux " "applications en espace utilisateur de découvrir quelles fonctionnalités le " "noyau utilisé gère et a d’activées. Les fonctionnalités sont listées, une " "par ligne :" @@ -4059,7 +4059,7 @@ "Les groupes de contrôle, habituellement appelés cgroups, sont une " "fonctionnalité du noyau Linux qui permet d'organiser les processus en " "groupes hiérarchiques afin de limiter et de superviser leur utilisation de " -"types divers de ressource. L’interface cgroup du noyau est fournie à travers " +"divers types de ressource. L’interface cgroup du noyau est fournie à travers " "un pseudo-système de fichiers appelé cgroupfs. Le regroupement est " "implémenté dans le code central cgroup du noyau, tandis que le suivi et les " "limites de ressources sont implémentés dans un ensemble de sous-systèmes de " @@ -4161,10 +4161,10 @@ "busy. For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-" "CFS.txt>." msgstr "" -"Un nombre minimal de « partages de CPU » peut être garanti quand un système " -"est actif. Cela ne limite pas l'utilisation de CPU par un cgroup si les CPU " -"ne sont pas actifs. Pour plus d’informations, consultez I<Documentation/" -"scheduler/sched-design-CFS.txt>." +"Un nombre minimal de « partages de CPU » peut être garanti par les cgroups " +"quand un système est actif. Cela ne limite pas l'utilisation de CPU par un " +"cgroup si les CPU ne sont pas actifs. Pour plus d’informations, consultez " +"I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -4473,7 +4473,7 @@ #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Cgroups v2 delegation: delegation to a less privileged user" -msgstr "Délégation de cgroups version 2 : délégation à un utilisateur moins privilégié" +msgstr "Délégation de cgroups version 2 : délégation à un utilisateur moins privilégié" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -4653,7 +4653,7 @@ "I<z>. (These two steps can be done in either order.) This has the " "following consequences:" msgstr "" -"Dans un cgroup existant, I<z>, qui actuellement à le type I<domain>, nous " +"Dans un cgroup existant, I<z>, qui a actuellement le type I<domain>, nous " "(1) activons un ou plusieurs contrôleurs threaded et (2) faisons d’un " "processus un membre de I<z> (ces deux étapes pouvant être réalisées dans " "n’importe quel ordre). Cela a les conséquences suivantes :" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime processes" -msgstr "Le contrôleur cgroups version 2 et les processus en temps réel" +msgstr "Le contrôleur « cpu » de cgroups version 2 et les processus en temps réel" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6