Quoting Justin B Rye (jbr@edlug.org.uk): > MJ Ray wrote: > > The following should say "currently-installed", not "currently > > installed": > > Template: ucf/changeprompt_threeway > > Template: ucf/changeprompt > > To me that looks okay, but I suspect it's because I'm another > en_GB-speaker. All the style references I can find that mention the > issue (such as the Chicago Manual of Style) advise against the > hyphen here. The rationale is that the hyphen in constructions like > "many little-known flaws" helps to show the structure of the phrase, > but in "Xly Yed" constructions, the adverb always modifies the > immediately following word, so hyphenation is superfluous. The original templates had the hyphen. I removed it without knowing all the context. I'm tempted to go on without it, based on the above comments. > > The long description has "can not" which probably should be "cannot", > > unless two words is US English (inferred from "behavior" (mis)spelling). > > I think you're right. "Cannot" is accepted both sides of the > Atlantic as slightly more formal than "can't" (and in fact some US > guides seem to find "can't" unacceptably colloquial); "can not" is > emphatic, but has the disadvantage that it can be ambiguous ("it can > not happen"). I changed this for "cannot" as there is no reason to put emphasis in that place in debian/control
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature