[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kwartz-client



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor kwartz-
client.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of kwartz-client debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2020, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwartz-client_3.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "IP address of the proxy service:"
msgstr "IP-adres van de proxy-dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the address of the proxy service. It is ususally the same as "
"the address of the Kwartz server. If unsure, keep the default value."
msgstr ""
"Geef het IP-adres op van de proxy-dienst. Dit is gewoonlijk hetzelfde als "
"het adres van de Kwartz-server. Als u het niet zeker weet, behoudt u de "
"standaardwaarde."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid "Port number of the proxy service:"
msgstr "Poortnummer van de proxy-dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the port number of the proxy service. The default value is "
"usually safe."
msgstr ""
"Voer het poortnummer van de proxy-dienst in. De standaardwaarde is meestal "
"goed."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid "List of IP addresses not concerned by the proxy service:"
msgstr "Lijst met IP-adressen die niet onder de proxy-dienst vallen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP addresses and ranges which must be fetched without the "
"help of the proxy. If unsure, keep the default list."
msgstr ""
"Voer de IP-adressen en bereiken in die zonder hulp van de proxy moeten "
"worden opgehaald. Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardlijst."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid "Landing page URL for the browser:"
msgstr "URL van de landingspagina voor de browser:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid ""
"Please choose the URL of a landing page for the browser. This web page will "
"appear each time the browser is launched. If unsure, keep the default URL."
msgstr ""
"Kies de URL van een landingspagina voor de browser. Deze webpagina zal "
"telkens verschijnen wanneer de browser wordt gestart. Als u het niet zeker "
"weet, behoudt u de standaard-URL."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "Halt the client computer every night:"
msgstr "De clientcomputer elke nacht uitschakelen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "- 0: no, the computer will not be halted automatically"
msgstr "- 0: nee, de computer wordt niet automatisch gestopt"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "- 1: yes, the computer will be halted at 19:00"
msgstr "- 1: ja, de computer wordt om 19:00 uur gestopt"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "- 2: yes, the computer will be halted at 20:00"
msgstr "- 2: ja, de computer wordt om 20:00 uur gestopt"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "- 3: yes, the computer will be halted at 22:00"
msgstr "- 3: ja, de computer wordt om 22:00 uur gestopt"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid "An unpriviledged user to access the web:"
msgstr "Een niet-bevoorrechte gebruiker voor toegang tot het web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid ""
"When APT will run some automatic update for the package database, a user "
"name is needed to use the proxy service. This user must be unpriviledged."
msgstr ""
"Wanneer APT een automatische update uitvoert voor de pakketdatabase, is er "
"een gebruikersnaam nodig om de proxy-dienst te gebruiken. Deze gebruiker mag "
"niet bevoorrecht zijn."

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid "Password to access the web:"
msgstr "Wachtwoord voor toegang tot het web:"

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid ""
"The unpriviledged user which will be used by APT to access the web needs a "
"password. It must be some strong password."
msgstr ""
"De niet-bevoorrechte gebruiker die door APT zal worden gebruikt om toegang "
"te krijgen tot het web heeft een wachtwoord nodig. Het moet een sterk "
"wachtwoord zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid "Network name of the Kwartz server:"
msgstr "Netwerk-naam van de Kwartz-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid ""
"Please enter the network name of the Kwartz server. It may be something like "
"SERVEUR, KWARTZ-SERVER, ... If usure, take a look at servers available in "
"Windows's network neighborhood."
msgstr ""
"Geef de netwerk-naam op van de Kwartz-server. Dit kan iets zijn zoals "
"SERVEUR, KWARTZ-SERVER, ... Als u het niet zeker weet, kijk dan eens naar de "
"servers die beschikbaar zijn in de Windows-netwerkomgeving."
--- kwartz-client_1.4-6_nl.po	2020-02-20 16:51:58.480697458 +0100
+++ kwartz-client_3.0-2_nl.po	2024-02-10 21:44:53.631538762 +0100
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2020.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2020, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwartz-client_1.4-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 16:51+0100\n"
+"Project-Id-Version: kwartz-client_3.0-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-28 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-10 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -17,174 +17,143 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:1001
-msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:"
-msgstr "URI (\"Uniform Resource Identifier\") van de LDAP-server:"
+msgid "IP address of the proxy service:"
+msgstr "IP-adres van de proxy-dienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:1001
 msgid ""
-"Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
-"can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
-"minimize failure possibilities when the name service is down."
-msgstr ""
-"Geef de URI van de LDAP-server op, welke door uw Kwartz-machine verstrekt "
-"wordt. U kunt best een numeriek IP-adres opgeven, eerder dan een symbolisch, "
-"om op die manier de kans op fouten te verkleinen mocht de naam-dienst buiten "
-"werking zijn."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../kwartz-client.templates:1001
-msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces."
+"Please enter the address of the proxy service. It is ususally the same as "
+"the address of the Kwartz server. If unsure, keep the default value."
 msgstr ""
-"Het is mogelijk om verschillende LDAP-URIS op te geven, gescheiden door "
-"spaties."
+"Geef het IP-adres op van de proxy-dienst. Dit is gewoonlijk hetzelfde als "
+"het adres van de Kwartz-server. Als u het niet zeker weet, behoudt u de "
+"standaardwaarde."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:2001
-msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
-msgstr "De basis-DN (\"Distinguished Name\") voor LDAP:"
+msgid "Port number of the proxy service:"
+msgstr "Poortnummer van de proxy-dienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:2001
 msgid ""
-"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
-"service. Many systems use the elements of their domain name for this "
-"purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, "
-"dc=net\"."
+"Please enter the port number of the proxy service. The default value is "
+"usually safe."
 msgstr ""
-"Geef de DN (\"Distinguished Name\") op die gebruikt wordt als de basis van "
-"de LDAP-dienst. Veel systemen gebruiken de elementen uit hun domeinnaam voor "
-"dit doel. Zo zou het domein \"example.net\" bijvoorbeeld \"dc=example, dc=net"
-"\" kunnen gebruiken."
+"Voer het poortnummer van de proxy-dienst in. De standaardwaarde is meestal "
+"goed."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:3001
-msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:"
-msgstr "DN (\"Distinguished Name\") van een gebruiker:"
+msgid "List of IP addresses not concerned by the proxy service:"
+msgstr "Lijst met IP-adressen die niet onder de proxy-dienst vallen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:3001
 msgid ""
-"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user "
-"already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come "
-"from an existing user before replying anything."
+"Please enter the IP addresses and ranges which must be fetched without the "
+"help of the proxy. If unsure, keep the default list."
 msgstr ""
-"Geef de DN (\"Distinguished Name\") op van een gewone gebruiker die reeds "
-"bestaat in het LDAP-register. Om iets te kunnen antwoorden vereist Kwartz "
-"dat verzoeken afkomstig zijn van een bestaande gebruiker."
+"Voer de IP-adressen en bereiken in die zonder hulp van de proxy moeten "
+"worden opgehaald. Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardlijst."
 
-#. Type: password
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:4001
-msgid "Password of the unprivileged user:"
-msgstr "Wachtwoord van de gewone gebruiker:"
+msgid "Landing page URL for the browser:"
+msgstr "URL van de landingspagina voor de browser:"
 
-#. Type: password
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:4001
 msgid ""
-"Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that "
-"requests come from an existing user before replying anything. This password "
-"should not be disclosed, and should be fairly strong."
+"Please choose the URL of a landing page for the browser. This web page will "
+"appear each time the browser is launched. If unsure, keep the default URL."
 msgstr ""
-"Geef het wachtwoord op van de gewone gebruiker. Om iets te kunnen antwoorden "
-"vereist Kwartz dat verzoeken afkomstig zijn van een bestaande gebruiker. Dit "
-"wachtwoord mag niet bekendgemaakt worden en moet behoorlijk sterk zijn."
+"Kies de URL van een landingspagina voor de browser. Deze webpagina zal "
+"telkens verschijnen wanneer de browser wordt gestart. Als u het niet zeker "
+"weet, behoudt u de standaard-URL."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:5001
-msgid "The Samba name of the kwartz server:"
-msgstr "De Samba-naam van de kwartz-server:"
+msgid "Halt the client computer every night:"
+msgstr "De clientcomputer elke nacht uitschakelen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../kwartz-client.templates:5001
-msgid ""
-"Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the "
-"server, as seen in Windows' neighborhood."
-msgstr ""
-"Geef de Samba-naam op van de kwartz-server. Dit is de naam van de server, "
-"zoals die te zien is in 'Mijn netwerklocaties' van Windows."
+msgid "- 0: no, the computer will not be halted automatically"
+msgstr "- 0: nee, de computer wordt niet automatisch gestopt"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:6001
-msgid "The IP address of the Cloud service, if any:"
-msgstr "Het IP-adres van de eventuele Cloud-dienst:"
+#: ../kwartz-client.templates:5001
+msgid "- 1: yes, the computer will be halted at 19:00"
+msgstr "- 1: ja, de computer wordt om 19:00 uur gestopt"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:6001
-msgid ""
-"Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of "
-"the main server, as seen from the Internet (not the address in the local "
-"network). If there is no such service, you can safely keep the default."
-msgstr ""
-"Geef het IP-adres op van de Cloud-server. Dit kan het adres van de "
-"hoofdserver zijn, zoals dit vanaf het internet gezien wordt (niet het adres "
-"binnen het lokale netwerk). Indien er geen dergelijke dienst is, kunt u het "
-"standaardantwoord gewoon behouden."
+#: ../kwartz-client.templates:5001
+msgid "- 2: yes, the computer will be halted at 20:00"
+msgstr "- 2: ja, de computer wordt om 20:00 uur gestopt"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:7001
-msgid "The IP address of the kwartz server, in the LAN:"
-msgstr "Het IP-adres van de kwartz-server, in het LAN:"
+#: ../kwartz-client.templates:5001
+msgid "- 3: yes, the computer will be halted at 22:00"
+msgstr "- 3: ja, de computer wordt om 22:00 uur gestopt"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:7001
-msgid ""
-"A kwartz server has at least two networks connections, one for the Internet, "
-"and the other one for the local network. Here you can type the name as it "
-"appears in the directory service in use; i.e. if the LDAP URI of the "
-"directory service is \"ldap://serveur.lycee.jb/\"; you can type: \"serveur."
-"lycee.jb\" or an equivalent numeric IP address."
-msgstr ""
-"Een kwartz-server heeft minstens twee netwerkverbindingen, één voor het "
-"internet en een ander voor het lokale netwerk. Hier kunt u de naam intypen, "
-"zoals deze te zien is in de in gebruik zijnde catalogusdienst (ook wel "
-"directoryservice genoemd); d.w.z. dat indien de LDAP URI van de "
-"catalogusdienst \"ldap://serveur.lycee.jb/\"; is, u \"serveur.lycee.jb\" kunt "
-"typen of een equivalent numeriek IP-adres."
+#: ../kwartz-client.templates:6001
+msgid "An unpriviledged user to access the web:"
+msgstr "Een niet-bevoorrechte gebruiker voor toegang tot het web:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:8001
-msgid "The port used to access https services of the Cloud:"
+#: ../kwartz-client.templates:6001
+msgid ""
+"When APT will run some automatic update for the package database, a user "
+"name is needed to use the proxy service. This user must be unpriviledged."
 msgstr ""
-"De poort die gebruikt wordt om toegang te hebben tot https-diensten van de "
-"Cloud:"
+"Wanneer APT een automatische update uitvoert voor de pakketdatabase, is er "
+"een gebruikersnaam nodig om de proxy-dienst te gebruiken. Deze gebruiker mag "
+"niet bevoorrecht zijn."
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:8001
+#: ../kwartz-client.templates:7001
+msgid "Password to access the web:"
+msgstr "Wachtwoord voor toegang tot het web:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../kwartz-client.templates:7001
 msgid ""
-"https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud "
-"service may be bound to some other port number. If there is no cloud "
-"service, you can safely keep the default value."
+"The unpriviledged user which will be used by APT to access the web needs a "
+"password. It must be some strong password."
 msgstr ""
-"https-diensten zijn gewoonlijk gekoppeld aan poortnummer 443. De Cloud-"
-"dienst kan echter ook gekoppeld worden aan een ander poortnummer. Indien er "
-"geen cloud-dienst is, kunt u de standaardwaarde gewoon behouden."
+"De niet-bevoorrechte gebruiker die door APT zal worden gebruikt om toegang "
+"te krijgen tot het web heeft een wachtwoord nodig. Het moet een sterk "
+"wachtwoord zijn."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:9001
-msgid "The path used to get the DAVS service:"
-msgstr "Het voor het verkrijgen van de DAVS-dienst gebruikte pad:"
+#: ../kwartz-client.templates:8001
+msgid "Network name of the Kwartz server:"
+msgstr "Netwerk-naam van de Kwartz-server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -188,13 +157,12 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../kwartz-client.templates:9001
+#: ../kwartz-client.templates:8001
 msgid ""
-"this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the "
-"Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably "
-"good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value."
+"Please enter the network name of the Kwartz server. It may be something like "
+"SERVEUR, KWARTZ-SERVER, ... If usure, take a look at servers available in "
+"Windows's network neighborhood."
 msgstr ""
-"dit is het einde van de URL die gebruikt wordt om de DAVS-dienst van de "
-"Cloud te benaderen. Indien de cloud door Owncloud aangedreven wordt, zal de "
-"standaardwaarde wellicht goed zijn. Indien er geen cloud-dienst is, kunt u "
-"de standaardwaarde gewoon behouden."
+"Geef de netwerk-naam op van de Kwartz-server. Dit kan iets zijn zoals "
+"SERVEUR, KWARTZ-SERVER, ... Als u het niet zeker weet, kijk dan eens naar de "
+"servers die beschikbaar zijn in de Windows-netwerkomgeving."

Reply to: