Hi, I’ve uploaded system-config-printer 1.0.0, which is the version we’d like to see in lenny, to experimental. It is currently sitting in NEW, but you can also find it at http://malsain.org/~joss/debian/ I’m asking for a review and update of upstream translations in this package. There are many missing translations and an unreasonable amount of fuzzy translations leading to bad user experience on a number of languages. This package will be the default printer configuration software for lenny, so I can only strongly advise you to start working on translations for your language NOW if you want to see them in the release. Please send updated translations in a bug report, or directly to me. Thanks for your time, -- .''`. : :' : We are debian.org. Lower your prices, surrender your code. `. `' We will add your hardware and software distinctiveness to `- our own. Resistance is futile.
# Dutch translation of system-config-printer # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc. # # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003. # Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Stijn Bibaer <stijn.bibaer@pandora.be>, 2006. # Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2007. # ---------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-27 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:39+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:184 ../applet.glade.h:4 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Bovenmarge:" #: ../authconn.py:34 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Inactief" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:388 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 msgid "Processing" msgstr "Verwerken" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Bezig" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:389 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:297 ../jobviewer.py:362 #: ../jobviewer.py:363 ../jobviewer.py:376 ../jobviewer.py:399 #: ../jobviewer.py:441 ../jobviewer.py:756 ../jobviewer.py:791 #: ../jobviewer.py:817 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../errordialogs.py:59 ../errordialogs.py:71 msgid "Not authorized" msgstr "Niet gemachtigd" #: ../errordialogs.py:60 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Het wachtwoord kan onjuist zijn." #: ../errordialogs.py:62 ../errordialogs.py:76 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS-server fout" #: ../errordialogs.py:63 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:323 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Er was een fout tijdens de CUPS-bewerking: '%s'." #: ../errordialogs.py:72 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Het wachtwoord kan onjuist zijn, of de server kan zo geconfigureerd zijn dat " "beheer op afstand niet wordt toegestaan." #: ../errordialogs.py:78 msgid "Bad request" msgstr "Onjuiste aanvraag" #: ../errordialogs.py:80 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: ../errordialogs.py:82 msgid "Request timeout" msgstr "Aanvraag verlopen" #: ../errordialogs.py:84 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade vereist" #: ../errordialogs.py:86 msgid "Server error" msgstr "Server-fout" #: ../errordialogs.py:88 ../system-config-printer.py:662 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: ../errordialogs.py:90 #, python-format msgid "status %d" msgstr "status %d" #: ../errordialogs.py:92 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Er was een HTTP-fout: %s." #: ../jobviewer.py:89 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Job" msgstr "Opdracht" #: ../jobviewer.py:90 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Gebruikers" #: ../jobviewer.py:91 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:92 ../jobviewer.py:153 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:269 ../system-config-printer.py:2720 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:80 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../jobviewer.py:93 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../jobviewer.py:94 msgid "Time submitted" msgstr "Tijd ingediend" #: ../jobviewer.py:95 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:125 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:127 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:132 #, fuzzy msgid "all jobs" msgstr "Alle opdrachten annuleren" #: ../jobviewer.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Afdrukstatus document" #: ../jobviewer.py:166 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: ../jobviewer.py:309 msgid "1 hour ago" msgstr "1 uur geleden" #: ../jobviewer.py:311 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "1 uur en 1 minuut geleden" #: ../jobviewer.py:313 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "1 uur en %d minuten geleden" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d uren geleden" #: ../jobviewer.py:318 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "%d uren en 1 minuut geleden" #: ../jobviewer.py:320 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "%d uren en %d minuten geleden" #: ../jobviewer.py:326 msgid "a minute ago" msgstr "een minuut geleden" #: ../jobviewer.py:328 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuten geleden" #: ../jobviewer.py:386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Pending" msgstr "Wachtend" #: ../jobviewer.py:387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Held" msgstr "Vastgehouden" #: ../jobviewer.py:390 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #: ../jobviewer.py:391 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: ../jobviewer.py:392 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: ../jobviewer.py:439 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:639 msgid "No documents queued" msgstr "Geen documenten in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:641 msgid "1 document queued" msgstr "1 document in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:643 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documenten in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:869 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Er was een probleem bij het verbinden met de CUPS-server." #: ../jobviewer.py:872 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:876 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:881 ../jobviewer.py:897 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Printerfout" #: ../jobviewer.py:882 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:903 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 msgid "Default Printer" msgstr "Standaardprinter" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 msgid "_Use System Default" msgstr "Systeemstandaard _gebruiken" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 msgid "_Set Default" msgstr "Standaard _instellen" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2430 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflicteert met:" #: ../system-config-printer.py:275 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Nieuwe klasse" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:305 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "Detecteren" #: ../system-config-printer.py:345 ../system-config-printer.py:347 msgid "Members of this class" msgstr "Leden van deze klasse" #: ../system-config-printer.py:346 ../system-config-printer.py:348 msgid "Others" msgstr "Anderen" #: ../system-config-printer.py:349 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: ../system-config-printer.py:350 msgid "Makes" msgstr "Merken" #: ../system-config-printer.py:351 msgid "Models" msgstr "Modellen" #: ../system-config-printer.py:352 msgid "Drivers" msgstr "Stuurprogramma's" #: ../system-config-printer.py:353 ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:354 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: ../system-config-printer.py:388 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Printerrapport" #: ../system-config-printer.py:657 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Printerconfiguratie - %s" #: ../system-config-printer.py:660 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbonden met %s" #: ../system-config-printer.py:751 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Klassen op afstand" #: ../system-config-printer.py:753 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Printers op afstand" #: ../system-config-printer.py:757 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Lokale klassen" # aanpassen hier iets beter dan bewerken. #: ../system-config-printer.py:759 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Lokale printers" #: ../system-config-printer.py:829 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Verbinden met server:\n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1190 msgid "Installable Options" msgstr "Installeerbare opties" #: ../system-config-printer.py:1191 ../system-config-printer.glade.h:198 msgid "Printer Options" msgstr "Printeropties" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Er zijn conflicterende opties.\n" "Veranderingen kunnen alleen worden toegepast\n" "nadat deze conflicten zijn opgelost." #: ../system-config-printer.py:1239 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dit zal deze klasse verwijderen!" #: ../system-config-printer.py:1240 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Toch doorgaan?" #: ../system-config-printer.py:1419 ../system-config-printer.py:1449 msgid "Submitted" msgstr "Ingediend" #: ../system-config-printer.py:1420 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testpagina ingediend als opdracht %d" #: ../system-config-printer.py:1429 ../system-config-printer.py:1458 #: ../system-config-printer.py:3801 msgid "Not possible" msgstr "Niet mogelijk" #: ../system-config-printer.py:1430 ../system-config-printer.py:1459 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "De andere server heeft de printopdracht niet geaccepteerd, waarschijnlijk " "omdat de printer niet gedeeld is." #: ../system-config-printer.py:1450 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #. The underlying cupsGetPPD2() function returned NULL without #. setting an IPP error, so it'll be something like a failed #. connection. #: ../system-config-printer.py:1503 ../system-config-printer.py:1628 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../system-config-printer.py:1504 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Er was een probleem bij het verbinden met de CUPS-server." #: ../system-config-printer.py:1629 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2045 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Klasse %s echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:2047 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Printer %s echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:2049 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Printer %s echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:2389 ../system-config-printer.py:2399 msgid "Share" msgstr "Delen" #: ../system-config-printer.py:2395 ../system-config-printer.py:2405 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2424 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" #: ../system-config-printer.py:2438 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" #: ../system-config-printer.py:2447 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: ../system-config-printer.py:2485 ../system-config-printer.py:4069 #: ../system-config-printer.py:4103 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../system-config-printer.py:2488 ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "New Printer" msgstr "Nieuwe printer" #: ../system-config-printer.py:2499 msgid "New Class" msgstr "Nieuwe klasse" #: ../system-config-printer.py:2504 msgid "Change Device URI" msgstr "Apparaat URI veranderen" #: ../system-config-printer.py:2513 msgid "Change Driver" msgstr "Stuurprogramma veranderen" #: ../system-config-printer.py:2607 ../system-config-printer.py:2872 #: ../system-config-printer.py:3058 ../system-config-printer.py:4092 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" #: ../system-config-printer.py:2608 ../system-config-printer.py:2873 msgid "Searching for drivers" msgstr "Zoeken naar stuurprogramma's" #: ../system-config-printer.py:2721 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2722 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3059 msgid "Searching for printers" msgstr "Zoeken naar printers" #: ../system-config-printer.py:3305 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../system-config-printer.py:3307 msgid " (Current)" msgstr " (Huidige)" #: ../system-config-printer.py:3336 ../system-config-printer.py:3342 #: ../system-config-printer.py:3769 msgid "Scanning..." msgstr "Bezig met scannen..." #: ../system-config-printer.py:3687 ../system-config-printer.py:3750 msgid "Verified" msgstr "Gecontroleerd" #: ../system-config-printer.py:3688 ../system-config-printer.py:3751 msgid "This print share is accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is toegankelijk." #: ../system-config-printer.py:3694 ../system-config-printer.py:3756 msgid "Inaccessible" msgstr "Ontoegankelijk" #: ../system-config-printer.py:3695 ../system-config-printer.py:3757 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is niet toegankelijk." #: ../system-config-printer.py:3802 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3805 msgid "No queues" msgstr "Geen wachtrijen" #: ../system-config-printer.py:3806 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3861 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Een printer verbonden met de parallelle poort." #: ../system-config-printer.py:3863 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Een printer verbonden met een USB-poort." #: ../system-config-printer.py:3865 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-software die een printer aanstuurt, of de printerfunctie van een " "multifunctioneel apparaat." #: ../system-config-printer.py:3868 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-software die een fax aanstuurt, of de faxfunctie van een " "multifunctioneel apparaat." #: ../system-config-printer.py:3871 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokale printer gedetecteerd door de Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../system-config-printer.py:4115 msgid "-- Select printer model --" msgstr "-- Selecteer printermodel --" #: ../system-config-printer.py:4117 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4290 msgid " (recommended)" msgstr " (aanbevolen)" #: ../system-config-printer.py:4304 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Deze PPD is gegenereerd door foomatic." #: ../system-config-printer.py:4330 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../system-config-printer.py:4332 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4334 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../system-config-printer.py:4342 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4382 msgid "Database error" msgstr "Database fout" #: ../system-config-printer.py:4383 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Het '%s' stuurprogramma kan niet worden gebruikt met printer '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4393 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "U dient het '%s' pakket te installeren om dit stuurprogramma te kunnen " "gebruiken." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4400 msgid "PPD error" msgstr "PPD-fout" #: ../system-config-printer.py:4402 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Niet geslaagd om het PPD-bestand te lezen. Volgende redenen mogelijk:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4413 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4414 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4450 ../system-config-printer.py:4488 msgid "No Installable Options" msgstr "Geen installeerbare opties" #: ../system-config-printer.py:4534 msgid "Adding" msgstr "Bezig met toevoegen" #: ../system-config-printer.py:4535 msgid "Adding printer" msgstr "Toevoegen van printer" #: ../system-config-printer.py:4696 msgid "Install driver" msgstr "Stuurprogramma installeren" #: ../system-config-printer.py:4697 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' vereist het %s pakket, maar dit pakket is momenteel niet " "geïnstalleerd." #: ../system-config-printer.py:4722 msgid "Missing driver" msgstr "Stuurprogramma ontbreekt" #: ../system-config-printer.py:4723 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printer '%s' vereist het '%s' programma, maar dit programma is momenteel " "niet geïnstalleerd. Installeer dit programma voordat deze printer wordt " "gebruikt." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "" "punten\n" "(72 punten per inch)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "Authenticatie" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "<b>Banner</b>" msgstr "<b>Banner</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "<b>Basic Server Settings</b>" msgstr "<b>Standaard server-instellingen</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "<b>Common Options</b>" msgstr "<b>Algemene opties</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Omschrijving</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "<b>Description</b> (optional)" msgstr "<b>Omschrijving</b> (optioneel)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 msgid "<b>Download Printer Driver</b>" msgstr "<b>Printerstuurprogramma downloaden</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:16 msgid "<b>Enter device URI</b>" msgstr "<b>Voer apparaat URI in</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:17 msgid "<b>IPP Printer</b>" msgstr "<b>IPP-printer</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "<b>Image Options</b>" msgstr "<b>Afbeeldingsopties</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:19 msgid "<b>Installed Options</b>" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:20 msgid "<b>License Terms</b>" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" msgstr "<b>Locatie van de LPD-netwerkprinter</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "<b>Location of the network printer</b>" msgstr "<b>Locatie van de netwerkprinter</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "<b>Location</b> (optional)" msgstr "<b>Locatie</b> (optioneel)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 msgid "<b>Note</b>" msgstr "<b>Opmerking</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>Andere opties (geavanceerd)</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "<b>Policies</b>" msgstr "<b>Beleid</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "<b>Printer Name</b>" msgstr "<b>Printernaam</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "<b>Printers to be members of this Class</b>" msgstr "<b>Printers die lid moeten worden van deze klasse</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:29 msgid "<b>SMB Printer</b>" msgstr "<b>SMB-printer</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "<b>Select Connection</b>" msgstr "<b>Verbinding selecteren</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:31 msgid "<b>Select Driver</b>" msgstr "<b>Stuurprogramma selecteren</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "<b>Settings of the serial port</b>" msgstr "<b>Instellingen van de seriële poort</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Instellingen</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "<b>State</b>" msgstr "<b>Status</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "<b>Text Options</b>" msgstr "<b>Tekstopties</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "<i>Not published\n" "See server settings</i>" msgstr "" "<i>Niet gepubliceerd\n" "Zie server-instellingen</i>" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" msgstr "<i>smb://[werkgroep/]server[:poort]/printer</i>" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply changes?</span>\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veranderingen toepassen?</span>\n" "\n" "Alle veranderingen die u hebt gemaakt zullen verloren gaan tenzij u ze " "toepast." #: ../system-config-printer.glade.h:43 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Een CUPS-configuratiehulpmiddel." #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Opdrachten worden geaccepteerd" #: ../system-config-printer.glade.h:45 msgid "Access Control" msgstr "Toegangscontrole" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Leden toevoegen of verwijderen" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Afdrukken voor iedereen toestaan, behalve voor deze gebruikers:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Afdrukken vanaf het Internet toestaan" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Beheer op afstand toestaan" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Gebruikers toestaan om elke opdracht te annuleren (niet alleen die van " "hunzelf)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "<b>Standaard server-instellingen</b>" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud rate" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Ondermarge:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "CUPS-server:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "Veranderen..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tekens per inch:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" #: ../system-config-printer.glade.h:62 msgid "Comments..." msgstr "Opmerkingen..." #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Verbinden met CUPS-server" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Verbinden met server:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "Printer kopieëren" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 msgid "" "Create a class from the selected printers (for failover or load-balancing)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:73 msgid "Data Bits" msgstr "Data bits" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "Standaard\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:83 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Standaard\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:86 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Standaard\n" "Geen\n" "Oneven\n" "Even" #: ../system-config-printer.glade.h:90 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Standaard\n" "Geen\n" "XON/XOFF (software)\n" "RTS/CTS (hardware)\n" "DTR/DSR (hardware)" #: ../system-config-printer.glade.h:95 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Afdrukken voor iedereen ontzeggen, behalve voor deze gebruikers:" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "Apparaat URI" #: ../system-config-printer.glade.h:98 msgid "Device URI:" msgstr "Apparaat URI:" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device description." msgstr "Apparaat omschrijving." #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Aangezet" #: ../system-config-printer.glade.h:104 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Ending Banner:" msgstr "Einde-banner:" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Foutenbeleid: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Finishings:" msgstr "Nabewerking:" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Flow Control" msgstr "Flow control" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Hold until:" msgstr "Vasthouden tot:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../system-config-printer.glade.h:115 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Tintaanpassing:" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Leesbare omschrijving zoals \"HP LaserJet met duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Leesbare locatie zoals \"Lab 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 msgid "Job Options" msgstr "Opdrachtopties" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job priority:" msgstr "Opdrachtprioriteit:" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "Left margin:" msgstr "Linkermarge:" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Links naar rechts, boven naar beneden\n" "Links naar rechts, beneden naar boven\n" "Rechts naar links, boven naar beneden\n" "Rechts naar links, beneden naar boven\n" "Boven naar beneden, links naar rechts\n" "Boven naar beneden, rechts naar links\n" "Beneden naar boven, links naar rechts\n" "Beneden naar boven, rechts naar links" #: ../system-config-printer.glade.h:133 msgid "License:" msgstr "Licentie:" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "Lines per inch:" msgstr "Regels per inch:" # aanpassen hier iets beter dan bewerken. #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Local Driver" msgstr "Lokaal stuurprogramma" #: ../system-config-printer.glade.h:136 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Make and Model:" msgstr "Merk en model:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Make and model:" msgstr "Merk en model:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "Members" msgstr "Leden" #: ../system-config-printer.glade.h:141 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "More" msgstr "Meer" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "New Clas_s" msgstr "Nieuwe klas_se" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "New _Printer" msgstr "Nieuwe _printer" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New name for the printer" msgstr "Nieuwe naam voor de printer" #: ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Geen\n" "Nieten\n" "Doorslaan\n" "Omslag maken\n" "Binden\n" "Zadelhechten\n" "Kanthechten\n" "Vouwen\n" "Bijknippen\n" "In colli doen\n" "Boekjes maken\n" "Taakindeling\n" "Nieten (linksboven)\n" "Nieten (linksonder)\n" "Nieten (rechtsboven)\n" "Nieten (rechtsonder)\n" "Kanthechten (links)\n" "Kanthechten (boven)\n" "Kanthechten (rechts)\n" "Kanthechten (onder)\n" "Dubbel nieten (links)\n" "Dubbel nieten (boven)\n" "Dubbel nieten (rechts)\n" "Dubbel nieten (onder)\n" "Binden (links)\n" "Binden (boven)\n" "Binden (rechts)\n" "Binden (onder)" #: ../system-config-printer.glade.h:176 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "Eenzijdig\n" "Tweezijdig (lange kant)\n" "Tweezijdig (korte kant)" #: ../system-config-printer.glade.h:179 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operationeel beleid:" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #: ../system-config-printer.glade.h:181 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Layout pagina's per kant:" #: ../system-config-printer.glade.h:182 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagina's per kant:" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Parity" msgstr "Pariteit" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Please Wait" msgstr "Even geduld" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Policies" msgstr "Policies" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Port number:" msgstr "Poortnummer:" #: ../system-config-printer.glade.h:188 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Portret (geen rotatie)\n" "Landschap (90°)\n" "Omgekeerd landschap (270°)\n" "Omgekeerd portret (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows<sup>®</sup> driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) bestanden kunnen vaak worden gevonden " "op de stuurprogramma-CD die meegeleverd is bij de printer. Voor PostScript " "printers maken ze meestal deel uit van het Windows<sup>®</sup> " "stuurprogramma." #: ../system-config-printer.glade.h:193 msgid "Pretty print" msgstr "Mooi afdrukken" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:195 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Testpagina afdrukken" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:197 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:68 msgid "Print Test Page" msgstr "Testpagina afdrukken" #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Printerrapport" #: ../system-config-printer.glade.h:200 msgid "Printer State:" msgstr "Printerstatus:" #: ../system-config-printer.glade.h:201 msgid "Printer model:" msgstr "Printermodel:" #: ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Probe" msgstr "Detecteren" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Authenticatie vereist" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD-bestand opgeven" #: ../system-config-printer.glade.h:205 msgid "Queue:" msgstr "Wachtrij:" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Require encryption" msgstr "Versleuteling vereisen" #: ../system-config-printer.glade.h:207 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../system-config-printer.glade.h:208 msgid "Reset to system default" msgstr "Opnieuw naar systeemstandaard instellen" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Right margin:" msgstr "Rechtermarge:" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "Debug-informatie opslaan om problemen op te lossen" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "Scale to fit" msgstr "Passend schalen" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "Scaling:" msgstr "Schalen:" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Select A File" msgstr "Selecteer een bestand" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Select printer from database" msgstr "Selecteer een printer uit de database" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Serial" msgstr "Serieel" #: ../system-config-printer.glade.h:221 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "Standaard _instellen" #: ../system-config-printer.glade.h:222 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "Standaard _instellen" #: ../system-config-printer.glade.h:223 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Authenticatie vereist" #: ../system-config-printer.glade.h:224 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "Gepubliceerde printers verbonden met dit systeem delen" #: ../system-config-printer.glade.h:226 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: ../system-config-printer.glade.h:227 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:228 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Printers die gedeeld worden door andere systemen tonen" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Sides:" msgstr "Aantal zijden:" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificeer de standaard opdrachtopties voor deze printer. Opdrachten die " "arriveren op deze printserver zullen deze opties toegevoegd krijgen als ze " "al niet door de applicatie zelf zijn ingesteld." #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Starting Banner:" msgstr "Begin-banner:" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Supplier:" msgstr "Leverancier:" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "De foomatic printer database bevat diverse door de fabrikant geleverde " "PostScript Printer Description (PPD) bestanden en kan ook PPD-bestanden " "genereren voor een groot aantal (niet-PostScript) printers. Echter, meestal " "bieden de door de fabrikant geleverde PPD-bestanden betere toegang tot de " "specifieke functies van de printer." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dit is gedaan door ervan uit te gaan dat opties met dezelfde naam ook " "dezelfde betekenis hebben. Instellingen van opties die niet aanwezig zijn in " "het nieuwe PPD-bestand zullen verloren gaan en opties die alleen aanwezig " "zijn in het nieuwe PPD-bestand zullen worden ingesteld naar de " "standaardwaarde." #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:243 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Op deze manier zullen alle huidige ingestelde opties verloren gaan. De " "standaardinstellingen van de nieuwe PPD zullen worden gebruikt. " #: ../system-config-printer.glade.h:244 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Om een nieuwe optie toe te voegen, voer de naam in het vak hieronder in en " "klik om toe te voegen." #: ../system-config-printer.glade.h:245 msgid "Top margin:" msgstr "Bovenmarge:" #: ../system-config-printer.glade.h:246 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Probeer de ingestelde opties over te kopieren vanaf de oude PPD. " #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Gebruik de nieuwe PPD (Postscript Printer Description) zoals het is." #: ../system-config-printer.glade.h:250 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Nieuwe printer" #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Word wrap" msgstr "Regels afbreken" #: ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Verbinden" #: ../system-config-printer.glade.h:255 #, fuzzy msgid "_Create Class" msgstr "Klassen op afstand" #: ../system-config-printer.glade.h:256 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_Bestand" #: ../system-config-printer.glade.h:257 msgid "_Do not apply" msgstr "_Niet toepassen" #: ../system-config-printer.glade.h:258 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" #: ../system-config-printer.glade.h:259 ../applet.glade.h:9 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Install" msgstr "_Installeren" #: ../system-config-printer.glade.h:262 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Vrijgeven" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" #: ../system-config-printer.glade.h:264 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Server-instellingen" #: ../system-config-printer.glade.h:265 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Verify..." msgstr "_Controleren..." #: ../system-config-printer.glade.h:267 msgid "default" msgstr "standaard" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "none" msgstr "geen" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "points" msgstr "punten" #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "system-config-printer" msgstr "system-config-printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.\n" "Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, " "2008.\n" "Stijn Bibaer <stijn.bibaer@pandora.be>, 2006.\n" "Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2007." #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Printers configureren" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Toner is bijna op" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer '%s' heeft bijna geen toner meer." #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Toner is op" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer '%s' heeft geen toner meer." #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Kap staat open" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "De kap van printer '%s' staat open." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Deur staat open" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "De deur van printer '%s' staat open." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Papier is bijna op" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer '%s' heeft bijna geen papier meer." #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer '%s' heeft geen papier meer." #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "Inkt is bijna op" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printer '%s' heeft bijna geen inkt meer." #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "Inkt is op" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printer '%s' heeft geen inkt meer." #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Printerlocatie" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "Printer '%s' heeft geen papier meer." #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Niet verbonden?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Printer '%s' is mogelijk niet verbonden." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Printerfout" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "De deur van printer '%s' staat open." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Printerwaarschuwing" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer '%s': '%s'." #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "PPD-bestand opgeven" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "De deur van printer '%s' staat open." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' vereist het %s pakket, maar dit pakket is momenteel niet " "geïnstalleerd." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' vereist het %s pakket, maar dit pakket is momenteel niet " "geïnstalleerd." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Netwerkprinter kiezen" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 msgid "Choose Printer" msgstr "Printer kiezen" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Apparaat URI veranderen" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Printer Location" msgstr "Printerlocatie" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokaal verbonden printer" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 msgid "Network printer" msgstr "Netwerkprinter" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 msgid "Status Messages" msgstr "Statusberichten" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:55 msgid "Test Page" msgstr "Testpagina" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:56 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:71 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Alle opdrachten annuleren" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:107 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:114 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:115 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:322 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Het is niet mogelijk om een verbinding te maken met de server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "Sorry!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 msgid "Printer added" msgstr "Printer toegevoegd" #: ../applet.py:137 msgid "Missing printer driver" msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" #: ../applet.py:141 msgid "Install printer driver" msgstr "Printerstuurprogramma installeren" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' is klaar om afgedrukt te worden." #: ../applet.py:153 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' is toegevoegd, en maakt gebruik van het `%s' stuurprogramma." #: ../applet.py:160 msgid "Find driver" msgstr "Stuurprogramma zoeken" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>\n" "\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>\n" "\n" #: ../applet.glade.h:5 msgid "Printer status" msgstr "Printerstatus" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Re_print" msgstr "O_pnieuw afdrukken" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Show _completed jobs" msgstr "V_oltooide opdrachten tonen" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _printer status" msgstr "P_rinterstatus tonen" #: ../applet.glade.h:10 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hold" msgstr "_Vasthouden" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Refresh" msgstr "_Vernieuwen" #: ../applet.glade.h:13 msgid "_Release" msgstr "_Vrijgeven" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_View" msgstr "_Weergeven" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Printwachtrij-applet" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systeemvak icoon voor het beheren van printopdrachten" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Opdrachten annuleren, pauzeren, hervatten of opnieuw afdrukken" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Printopdrachten beheren" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 msgid "Select default printer" msgstr "Selecteer standaardprinter" #, fuzzy #~ msgid "Make:" #~ msgstr "Merken" #~ msgid "" #~ "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" #~ "Name must be unique on the local machine!" #~ msgstr "" #~ "Mag elk afdrukbaar teken bevatten behalve \"/\", \"#\", en spatie.\n" #~ "Naam moet uniek zijn op de lokale machine!" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Dit is de standaardprinter" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Geen standaardprinter ingesteld." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Tests annuleren" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Authenticatie" #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Standaardprinter:" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "Standaard _instellen" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Gebruikersnaam:" #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Zoektermen:" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Ga naar server" #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Wachtwoord vereist" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "_Ga naar server" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "De andere server heeft de printopdracht niet geaccepteerd, waarschijnlijk " #~ "omdat de printer niet gedeeld is." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Hostnaam" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Printernaam" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "Standaardprinter is %s" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "Nieuwe klasse %s wordt aangemaakt." #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "<b>Comment about the Printer</b>" #~ msgstr "<b>Commentaar over de printer</b>" #~ msgid "<b>Information about the PPD</b>" #~ msgstr "<b>Informatie over de PPD</b>" #~ msgid "About" #~ msgstr "Over" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "Over System-Config-Printer" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toepassen" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Auteurs" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "PPD veranderen" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "Klasseleden" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Opmerkingen: " #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Apparaat" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Stuurprogramma" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "Standaardprinter maken" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "System-Config-Printer %s" #~ msgid "" #~ "This PPD is provided by the manufacturer and is included with the " #~ "foomatic package." #~ msgstr "" #~ "Deze PPD is geleverd door de fabrikant en is meegeleverd met het foomatic " #~ "pakket." #~ msgid "This PPD is provided by CUPS." #~ msgstr "Deze PPD is geleverd door CUPS." #~ msgid "Specify default job options." #~ msgstr "Specificeer standaard opdrachtopties."
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=