[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007.


Thanks,

# debconf templates for xorg-x11 package
# Dutch translation
#
# $Id: nl.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Wouter Verhelst, 2002
# Bart Cornelis, 2003
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Standaard beeldschermbeheerder:"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Een beeldschermbeheerder is een programma waarmee u zich grafisch op het "
"systeem kunt aanmelden, waarna u in de grafische omgeving (het X Window "
"System) terecht komt."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Elke X-server kan door slechts één beeldschermbeheerder beheerd worden, "
"hoewel er meerdere beeldschermbeheerders geïnstalleerd kunnen zijn. Welke "
"beeldschermbeheerder dient standaard gebruikt te worden?"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Het is mogelijk om meerdere beeldschermbeheerders tegelijk te draaien zolang "
"deze verschillende servers beheren. Om dat te bereiken dient u de "
"beeldschermbeheerders overeenkomstig in te stellen door in hun init-scripts "
"(in /etc/init.d) de controle of ze de standaard beeldschermbeheerder zijn "
"uit te schakelen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Wilt u de kdm-achtergronddienst stoppen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Normaal wordt de X-beeldschermbeheerder (kdm) gestopt bij opweerdering en "
"verwijdering van dit pakket; momenteel blijkt deze echter minstens 1 X-"
"sessie te beheren. Het afsluiten van kdm zal de erdoor beheerde X-sessies "
"beëindigen. Het is mogelijk om kdm gewoon door te laten lopen, de nieuwe "
"versie wordt dan aktief de eerstvolgende keer dat de achtergronddienst "
"herstart wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Als kdm nu gestopt word, worden alle door kdm beheerde X-sessies afgesloten. "
"Als u kdm nu laat draaien wordt de nieuwe versie pas actief de eerstvolgende "
"keer dat de achtergronddienst herstart wordt. "

#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Normaal wordt de beeldschermbeheerder (kdm) gestopt bij opwaardering en "
#~ "verwijdering van dit pakket; momenteel is er echter minstens één lopende "
#~ "X-sessie actief."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Selecteer de gewenste standaard weergavebeheerder."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Er kan maar één weergavebeheerder een gegeven X-server beheren, maar er "
#~ "zijn meerdere weergavebeheerder-pakketten geïnstalleerd. Selecteer welke "
#~ "weergavebeheerder standaard moet worden uitgevoerd."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Er kunnen meerdere weergavebeheerders tegelijk worden uitgevoerd als ze "
#~ "geconfigureerd zijn om verschillende servers te beheren; om dit te "
#~ "bereiken, configureert u de weergavebeheerders op de gepaste wijze, "
#~ "bewerkt u hun startscripts in /etc/init.d en schakelt u de controle voor "
#~ "een standaard weergavebeheerder uit.)"

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "Wilt u de kdm-achtergronddienst stoppen?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "De K Desktop manager (kdm) achtergronddienst wordt typisch gestopt bij "
#~ "pakketopwaarderingen en -verwijderingen, maar het blijkt minstens één "
#~ "actieve X-sessie te beheren. Als kdm nu wordt gestopt, dan zullen alle X-"
#~ "sessies die het beheert worden beëindigd. Anders kunt u kdm laten draaien "
#~ "en zal de nieuwe versie gebruikt worden wanneer de achtergronddienst de "
#~ "volgende keer wordt gestart."

Reply to: