Nový překlad PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 (Was: Re: Aktualizace překladu PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44)
Zdravim,
On Sat, Jun 06, 2009 at 07:45:54PM +0200, Michal Šimůnek wrote:
> cs.po soubor, zašlete do české konference s předmětem Nový překlad
> PO debconf šablony balíčku debsums 2.0.44 . Do zprávy uveďte, jestli
> jste zaslal bugreport a jeho číslo.
preklad zaslan jako bugreport, cislo 533084.
>
>
>
> Překlad prosím aktualizujte na kódování UTF-8. Do Project-Id-Version:
> doplňte také číslo verze z předmětu tohoto e-mailu.
> PO-Revision-Date: prosím datum, kdy jste překlad provedl. Language-Team:
> změňte prosím na debian-l10n-czech@lists.debian.org. Content-Type:
> text/plain; změňte prosím charset na utf-8.
Do Project-Id-Version se nyni pise i verze? U zadne sablony, co jsem
delal driv (to uz je nejaky ten patek) a co jsem se dival nyni, jsem to
nevidel.
Jan Outrata
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <outrata@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Should debsum files be automatically generated by apt-get?"
msgid "Should debsums files be generated automatically by apt-get?"
msgstr ""
"Mají být soubory kontrolního součtu automaticky generovány nástrojem apt-"
"get?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can "
#| "be installed so that apt will automatically generate debsum files of "
#| "installed packages. This may be useful for checking system integrity "
#| "later, though it should not be relied on as a security measure."
msgid ""
"Not all packages contain debsums information. However, apt can be "
"configured to generate debsums files for installed packages automatically. "
"This may be useful for checking system integrity later, but it should not "
"be relied upon as a security measure."
msgstr ""
"Ne všechny balíčky obsahují kontrolní součet balíčku (debsum). Avšak apt "
"může být nakonfigurována pro automatické generování souborů kontrolního "
"součtu instalovaných balíčků. To může být užitečné pro pozdější kontrolu "
"integrity systému, i když by se na to nemělo spoléhat jako na míru "
"bezpečnosti."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "daily"
msgstr "denně"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "weekly"
msgstr "týdně"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "monthly"
msgstr "měsíčně"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Schedule for debsums security checks:"
msgstr "Naplánovat bezpečnostní kontroly podle kontrolních součtů:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum "
"information to make sure that none of the files have changed since the "
"package was installed."
msgstr ""
"Může být naplánována úloha cronu pro pravidelné ověření kontrolních součtů "
"každého balíčku pro ujištění, že se žádné soubory balíčku od doby jeho "
"instalace nezměnily."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr ""
"Tato bezpečnostní kontrola nějakou dobu trvá, ale je silně doporučená."
Reply to: