Re: Pr. 1 fs Deb. n'a pas traduit...
> Bien, je prends note. ;-)
> Si c'est bien sur la présente liste qu'il est opportun de clarifier ces points là, je
> trouve personnellement que j'apprends.
> Il y a visiblement plusieurs intervenants ici qui ont une longue habitude du travail
> autour des paquets Debian.
En tous cas, ce n'est pas moi :-)
> N'analysons plus ma mauvaise traduc. de upstream en 'contre courant' qui n'aurait pu
> avoir une éventuelle cohérence que si des phénomènes de tendances, presque de mode,
> avaient existé....
>
Essaie toujours de rattraper le coup !
> C'était bien signe d'ignorance de ma part.
Il n'y a pas de mal à celà. Le mal est de ne pas l'avouer.
>
> Brèfle, de cela nous ne parlerons plus d'autant qu'un traducteur est intervenu et a
> confirmé qu'il a choisi 'en amont' comme traduction satisfaisante.
>
Ca parait pas mal.
> Donc si ce n'est pas hors sujet ici, j'espère que plusieurs nouveaux venus comme moi
> seraient intéressés d'apprendre que des développeurs font un travail spécifique de
> 'bouclage' de pkgs et qu'ils ne sont pas (toujours, souvent, qques fois?..) la même
Qu'ils sont presque jamais...
> personne qui a écrit l'application qui devient le coeur du pkg.
>
> Et puisque Debian est toniquement 'politique', est-ce que je me trompe encore si nous
> apprenons qu'il peut y avoir entre les upstream developpers et les package maintainers
> (1) + ou - d'entente ou de tirage suivant les cas, (cf.le souk....)?
>
C'est vrai, ca arrive que des mainteneurs aident les upstream dans la
correction de bugs.
> (1) ...developpers, maintainers... nous arriverons à parler en debian-french........:-))
>
Il faut bien :-))))))))
> PMA
>
> averseng@oceanes.fr
> Pierre.Averseng@ac-reunion.fr
>
>
>
--
| . ICQ : 25529539
| | |\ | | | \ / AIM : linhax
|___ | | \| |__| / \ IRC nick : linhax
Sami Dalouche : samid@ifrance.com DHIS : pingoo.dhis.org
Reply to: