[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Notícias Semanais do Debian - 30/01/2001



---------------------------------------------------------------------------
Notícias Semanais do Debian
http://www.debian.org/News/weekly/2001/4/
Notícias Semanais do Debian - 30 de janeiro de 2001
---------------------------------------------------------------------------
                                    
Bem vindo a Notícias Semanais do Debian, uma newsletter para a comunidade
Debian.

Primeiro as notícias originalmente pt =)

O mundo Debian se localiza em sua universalidade, projetos de tradução
são o que não faltam. O Debian-BR está fazendo a sua chamada para saber
com quais pessoas ele ainda pode contar, tradutores que têm algo feito
precisando de revisão visitem a seção de documentação do nosso site que
foi atualizado ou envie um email para nosso amigo Ricardo Sandrin 
<strange@sdf.lonestar.org>, que tem feito muitos esforços nesse sentido.

O Guia dos Novos Mantenedores acaba de entrar na distribuição principal
pelas mãos de Josip Rodin, seu mantenedor, ao mesmo tempo o grupo de
developers nacionais ganha cada vez mais reforços, entraram também
na unstable o fortunes-br, mantido pelo Eduardo Maçan, no site
www.metainfo.org/frases, e os howtos traduzidos para o português
mantidos pelo projeto LDP-BR, pelas mãos de Gleydson Mazioli, que
agora fazem companhia às manpages-br.

Seguindo os esforços de tradução do Debian, tendo já uma instalação
totalmente traduzida, falta um progresso na tradução dos processos
de instalação e configuração dos pacotes, Carlos Laviola foi responsável
pela tradução dos potfiles do dpkg, que afetam também o dselect, para
o português, agora foi traduzido também uma boa parte do processo da
instalação do Debian, que é o template debconf do base-config.

O Debian-BR irá se envolver mais com a tradução desses templates e 
também da página do Debian, informações sobre isso serão colocadas
na seção de documentação assim que possível, já se encontra lá um
pequeno tutorial sobre como ajudar na tradução dos templates debconf
do seu programa favorito.

E o Debian no Brasil cresce, nosso amigo Hélio Alexandre Lopes Loureiro
é um dos administradores de um mirror brasileiro do Debian sediado no LCMI
da Universidade Federal de Santa Catarina, o debian.lcmi.ufsc.br,
que contém todas as distribuições do Debian, sendo o mais completo, 
por isso, ele acaba de se tornar o mirror oficial, recebendo o url
ftp.br.debian.org, dando mais uma alternativa aos usuários brasileiros
do Debian! Na sua sources list coloque a seguinte linha:
deb http://debian.lcmi.ufsc.br/debian stable main contrib non-free
substitua "stable" pela distribuição que você usa ;)! Valeu Hélio!

Agora a tradução das notícias originais.

Nominações para a eleição de Líder do Projeto Debian começaram com
Ben Collins [1]nominando a si mesmo. Wichert Akkerman indicou que 
não irá concorrer para um terceiro mandato, então Ben está concorrendo
sem opositores por agora. O período de nominação deve acabar por volta
de 3 de fevereiro, então os candidatos terão três semanas de campanha
e eleições começarão aproximadamente no dia 24 de fevereiro.

É um tempo difícil para ser um derivado comercial do Debian. Corel
está [2]vendendo sua divisão linux e Stormix aparentemente [3]pediu
abertura de falência e [4]terminou o popular servidor ftp.ca.debian.org
por causa de custos de banda. Desejamos que todos na Storm a melhor
sorte e esperamos que eles superem esse problema. No meio tempo, 
Progeny parece estar indo bem: seu [5]último beta acaba de ser lançado
e eles estão [6]rifando um laptop crusoe na Linuxworld e doando o 
lucro para o Debian.

Uma nova versão da política Debian foi lançada. Como sempre, as
mudanças que os developers devem tomar conta estão sumarizadas
na [7]lista de checagem de atualização. O debconf é agora abençoado
pela política apesar de seu uso não ser requerido. Também, scripts
de init devem começar a quebrar a informação de configuração para
arquivos no diretório /etc/default/ para fácil edição.

Traduzir o Debian é um esforço massivo e agora há um [8]site para 
ajudar os tradutores a tomarem conta do que foi feito. Há algumas
[9]estatísticas gerais lá. 54 línguas são suportadas pelo Debian, 
de um grau a outro (85 mil mensagens foram traduzidas para o alemão,
apenas 3 para árabe). Você pode [10]cavar informações mais detalhadas
sobre o estado da tradução da sua linguagem favorita ou pacote e
encontrar algo para trabalhar em cima -- e muitas pessoas já o 
fizeram. Houve recentemente um grande aumento no número de traduções,
especialmente [11]traduções dos templates do debconf.

Uma torrente de consertos de segurança foram feitos nas últimas duas
semanas:
  * buffer overflow exploitável remotamente no [12]bind (uma nova 
    versão externa foi colocada na stável o que causou alguns 
    [13]problemas)
  * mais buffer overflows explotáveis remotamente no [14]micq, [15]mysql,
    e [16]tinyproxy
  * um furo no formato de uma string exploitável remotamente no 
    [17]wu-ftpd
  * buffer overflows exploitáveis localmente no [18]splitvt e no
    [19]jazip
  * um bug no [20]pacote sash que fez o /etc/shadow legível por todos os
    usuários
  * um ataque de links simbólicos contra o [21]squid, [22]exmh e [23]inn2
  * um "DOS remoto e perda de informação remota" no [24]php4
  * um ataque de link simbólico e perda de informação no [25]apache
  * um furo no [26]cron que permitia ao atacante a leitura dos arquivos
    crontab das outras pessoas
    
Colocar todo o Debian sob controle de revisão central CVS é o tópico
[27]dessa discussão. Muitas pessoas parecem ter não entendido bem a
mensagem original, que não propôs que todos os developers do Debian
sejam requeridos a fazer commit de suas mudanças para o cvs ao invés
de subir os pacotes. Ao invés disso ela apenas propôs que um repositório
cvs seja configurado para automáticamente tomar conta das versões dos
pacotes assim que eles entram no Debian do jeito tradicional (apesar de
muito do desenvolvimento do Debian já ser feito em repositórios cvs).
Também foi discutido o [28]espaço em disco que tal repositório tomaria.
Mas se hardware puder ser encontrado e alguém tiver o tempo para
configuá-lo, será um recurso valoroso para o Debian.

---------------------------------------------------------------------------
Referências
  1. http://lists.debian.org/debian-vote-0101/msg00003.html
  2. http://www.newsforge.com/article.pl?sid=01/01/23/1844204
  3. http://www.newsforge.com/article.pl?sid=01/01/27/1451236&mode=nocomment
  4. http://advogato.org/person/neuro/
  5. http://www.progeny.com/news/beta2release.html
  6. http://www.debianplanet.org/debianplanet/article.php?sid=120
  7. http://kitenet.net/doc/debian-policy/upgrading-checklist.text.gz
  8. http://www.debian.org/intl/l10n/
  9. http://www.debian.org/News/intl/l10n/l10n-rank
  10. http://www.debian.org/intl/l10n/l10n-lang
  11. http://lists.debian.org/debian-devel-0101/msg02410.html
  12. http://lists.debian.org/debian-security-announce-01/msg00019.html
  13. http://lists.debian.org/debian-user-0101/msg05121.html
  14. http://www.debian.org/security/2001/dsa-012
  15. http://www.debian.org/security/2001/dsa-013
  16. http://www.debian.org/security/2001/dsa-018
  17. http://www.debian.org/security/2001/dsa-016
  18. http://www.debian.org/security/2001/dsa-014
  19. http://www.debian.org/security/2001/dsa-017
  20. http://www.debian.org/security/2001/dsa-015
  21. http://www.debian.org/security/2001/dsa-019
  22. http://lists.debian.org/debian-security-announce-01/msg00014.html
  23. http://lists.debian.org/debian-security-announce-01/msg00015.html
  24. http://www.debian.org/security/2001/dsa-020
  25. http://www.debian.org/security/2001/dsa-021
  26. http://lists.debian.org/debian-security-announce-01/msg00016.html
  27. http://lists.debian.org/debian-devel-0101/msg02996.html
  28. http://lists.debian.org/debian-devel-0101/msg03081.html

-- 
see shy jo
teh mais!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov
/*******************************************************  .''`.
* http://www.metainfo.org/kov			       * : :'  :
* GPG Key: http://www.metainfo.org/kov/html/pgp.html   * `. `'`
* http://www.brainbench.com/transcript.jsp?pid=2448987 *   `-
*******************************************************/ Debian

Attachment: pgpLrBti6vP0j.pgp
Description: PGP signature


Reply to: