[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#561557: marked as done (wavbreaker: Spanish translation)



Your message dated Sun, 07 Nov 2010 10:32:06 +0000
with message-id <E1PF2Xe-0001lK-Tn@franck.debian.org>
and subject line Bug#561557: fixed in wavbreaker 0.10-2
has caused the Debian Bug report #561557,
regarding wavbreaker: Spanish translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
561557: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=561557
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: wavbreaker
Version: 0.10-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

  Hi there,

  Would be nice to have wavbreaker localized to Spanish, so patch to add
  translation attached.

  regards,

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.31-1-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=en_GB.UTF-8, LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages wavbreaker depends on:
ii  libasound2                  1.0.21a-1    shared library for ALSA applicatio
ii  libatk1.0-0                 1.28.0-1     The ATK accessibility toolkit
ii  libc6                       2.10.2-2     GNU C Library: Shared libraries
ii  libcairo2                   1.8.8-2      The Cairo 2D vector graphics libra
ii  libglib2.0-0                2.22.3-1     The GLib library of C routines
ii  libgtk2.0-0                 2.18.4-1     The GTK+ graphical user interface 
ii  libpango1.0-0               1.26.1-1     Layout and rendering of internatio
ii  libpulse0                   0.9.21-1     PulseAudio client libraries
ii  libxml2                     2.7.6.dfsg-1 GNOME XML library

wavbreaker recommends no packages.

Versions of packages wavbreaker suggests:
pn  moodbar                       <none>     (no description available)

-- no debconf information
Index: es.po
===================================================================
--- es.po	(revision 0)
+++ es.po	(revision 0)
@@ -0,0 +1,661 @@
+# Spanish translation for wavbreaker 
+# Copyright (C) 2009 Thomas Perl, Ricardo Mones
+# This file is distributed under the same license as the wavbreaker package.
+# Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wavbreaker 0.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-07 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0200\n"
+"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
+"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:30
+msgid "Split a wave file into multiple chunks"
+msgstr "Parte un fichero de onda en varios bloques"
+
+#: src/appconfig.c:61
+msgid "Disable audio output"
+msgstr "Deshabilitar la salida de audio"
+
+#: src/appconfig.c:634 src/browsedir.c:37
+msgid "Select Output Directory"
+msgstr "Seleccionar el directorio de salida"
+
+#: src/appconfig.c:714
+msgid "wavbreaker Preferences"
+msgstr "Preferencias de wavbreaker"
+
+#: src/appconfig.c:728
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/appconfig.c:730
+msgid "Save output files in folder:"
+msgstr "Guardar los ficheros de salida en la carpeta:"
+
+#: src/appconfig.c:742
+msgid "Browse"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/appconfig.c:752
+msgid "Maximum volume considered silence (in percent):"
+msgstr "Volumen máximo considerado silencio (porcentaje):"
+
+#: src/appconfig.c:764
+msgid "File Naming"
+msgstr "Nombrado de ficheros"
+
+#: src/appconfig.c:766
+msgid "Standard (##)"
+msgstr "Estándar (nº)"
+
+#: src/appconfig.c:776
+msgid "Prepend number before filename"
+msgstr "Número antes del nombre de fichero"
+
+#: src/appconfig.c:782
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separador:"
+
+#: src/appconfig.c:794
+msgid "etree.org (d#t##)"
+msgstr "etree.org (nºDnºP)"
+
+#: src/appconfig.c:797
+msgid "CD Length:"
+msgstr "Longitud del CD:"
+
+#: src/appconfig.c:812
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#: src/appconfig.c:814
+msgid "Audio Device:"
+msgstr "Dispositivo de audio:"
+
+#: src/appconfig.c:853
+msgid "Output device:"
+msgstr "Dispositivo de salida:"
+
+#: src/autosplit.c:136
+msgid "Enter the time for autosplit:"
+msgstr "Introduzca el tiempo de auto-troceado:"
+
+#: src/autosplit.c:141
+msgid "Example (5min, 32sec, 12subsec):"
+msgstr "Ejemplo (5min, 32sec, 12subsec):"
+
+#: src/guimerge.c:107 src/guimerge.c:196 src/wavbreaker.c:1619
+#: src/wavbreaker.c:2593 src/wavbreaker.c:2634 src/wavbreaker.c:2681
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los ficheros"
+
+#: src/guimerge.c:111 src/guimerge.c:200 src/wavbreaker.c:1623
+msgid "Supported files"
+msgstr "Ficheros soportados"
+
+#: src/guimerge.c:114
+msgid "Select filename for merged wave file"
+msgstr "Seleccionar el nombre para el fichero de onda agregado"
+
+#: src/guimerge.c:127
+msgid "Open file in wavbreaker after merge"
+msgstr "Abrir el fichero en wavbreaker despues de agregar"
+
+#: src/guimerge.c:168
+msgid "Wrong file format - skipping file"
+msgstr "Formato de fichero erróneo - ignorando el fichero"
+
+#: src/guimerge.c:203
+msgid "Add wave file to merge"
+msgstr "Añadir fichero de onda a la agregación"
+
+#: src/guimerge.c:284 src/wavbreaker.c:2861
+msgid "Merge wave files"
+msgstr "Agregar ficheros de onda"
+
+#: src/guimerge.c:298
+msgid "Add wave files to this list and click on \"Merge\"."
+msgstr "Añada ficheros a esta lista y pulse en \"Agregar\"."
+
+#: src/guimerge.c:322 src/wavbreaker.c:616
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de fichero"
+
+#: src/guimerge.c:332
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: src/guimerge.c:364
+msgid "Merge"
+msgstr "Agregar"
+
+#: src/guimerge.c:412
+msgid "Merging wave files"
+msgstr "Agregando ficheros de onda"
+
+#: src/guimerge.c:424
+msgid "The selected files are now being merged. This can take some time."
+msgstr ""
+"Se están agreegando los ficheros seleccionados. Puede tardar cierto tiempo."
+
+#: src/guimerge.c:450
+#, c-format
+msgid "The files have been merged as %s."
+msgstr "Los ficheros se han agregado como %s."
+
+#: src/guimerge.c:451 src/wavbreaker.c:1324
+msgid "Operation successful"
+msgstr "Operación completada con éxito"
+
+#: src/guimerge.c:466
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Añadiendo %s"
+
+#: src/guimerge.c:481
+#, c-format
+msgid "%d of %d files merged"
+msgstr "%d de %d ficheros agregados"
+
+#: src/guimerge.c:483
+#, c-format
+msgid "%d of 1 file merged"
+msgstr "%d de 1 fichero agregado"
+
+#: src/overwritedialog.c:100
+msgid ""
+" already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite the existing file?"
+msgstr ""
+" ya existe.\n"
+"\n"
+"¿Quiere sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/overwritedialog.c:105
+msgid "Overwrite all files"
+msgstr "Sobreescribir todos los ficheros"
+
+#: src/reallyquit.c:28
+msgid "Quit wavbreaker?"
+msgstr "¿Salir de wavbreaker?"
+
+#: src/reallyquit.c:29
+msgid "If you quit wavbreaker now, any unsaved chunks will be lost."
+msgstr "Si sale de wavbreaker ahora cualquier trozo no guardado se perderá."
+
+#: src/sample.c:264
+msgid "Open as RAW audio"
+msgstr "Abrir como audio en crudo"
+
+#: src/sample.c:265
+msgid ""
+"The file you selected does not contain a wave header. wavbreaker can "
+"interpret the file as \"Signed 16 bit, 44100 Hz, Stereo\" audio. Choose the "
+"byte order for the RAW audio or cancel to abort."
+msgstr ""
+"El fichero que ha seleccionado no tiene una cabecera de fichero de onda. "
+"Wavbreaker puede interpretar el fichero como audio de 16 bit con signo, "
+"44100 Hz, estéreo. Elija el orden de los bytes para el audio en crudo o "
+"cancelar para abortar." 
+
+#: src/sample.c:273
+msgid "Big endian"
+msgstr "Más significativo"
+
+#: src/sample.c:274
+msgid "Little endian"
+msgstr "Menos significativo"
+
+#: src/sample.c:316
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "Error abriendo %s: %s"
+
+#: src/saveas.c:50
+msgid "Select folder to save wave files"
+msgstr "Seleccione la carpeta para guardar los ficheros de onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:399 src/wavbreaker.c:416
+msgid "Generating moodbar"
+msgstr "Generando barra de análisis"
+
+#: src/wavbreaker.c:407
+msgid "Hide window"
+msgstr "Ocultar ventana"
+
+#: src/wavbreaker.c:415
+msgid ""
+"The moodbar tool analyzes your audio file and generates a colorful "
+"representation of the audio data."
+msgstr ""
+"La herramienta de barra de análisis analiza el fichero de audio y genera "
+"una representación coloreada de los datos."
+
+#: src/wavbreaker.c:435
+msgid "Cannot launch \"moodbar\""
+msgstr "No puedo lanzar la barra de análisis"
+
+#: src/wavbreaker.c:435
+msgid ""
+"wavbreaker could not launch the moodbar application, which is needed to "
+"generate the moodbar. You can download the moodbar package from:\n"
+"\n"
+"      http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar";
+msgstr ""
+"wavbreaker no pudo ejecutar la aplicación de barra de análisis, que es "
+"necesaria para generar la barra. Puede descargar el paquete desde:\n"
+"\n"
+"      http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar";
+
+#: src/wavbreaker.c:605
+msgid "Write"
+msgstr "Escribir"
+
+#: src/wavbreaker.c:633
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/wavbreaker.c:644
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/wavbreaker.c:654
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplaz."
+
+#: src/wavbreaker.c:1281
+msgid "Splitting wave file"
+msgstr "Dividir fichero de onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:1293
+msgid ""
+"The selected track breaks are now written to disk. This can take some time."
+msgstr ""
+"Los trozos de pista seleccionado se están escribiendo en disco. Puede llevar "
+"un tiempo."
+
+#: src/wavbreaker.c:1320
+#, c-format
+msgid "The file %s has been split into %d parts."
+msgstr "El fichero %s se ha dividido en %d trozos."
+
+#: src/wavbreaker.c:1322
+#, c-format
+msgid "The file %s has been split into one part."
+msgstr "El fichero %s se ha dividido en un trozo."
+
+#: src/wavbreaker.c:1339
+#, c-format
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Escribiendo %s"
+
+#: src/wavbreaker.c:1354
+#, c-format
+msgid "%d of %d parts written"
+msgstr "%d de %d trozos escritos"
+
+#: src/wavbreaker.c:1356
+#, c-format
+msgid "%d of 1 part written"
+msgstr "%d de 1 trozo escrito"
+
+#: src/wavbreaker.c:1431
+msgid "Analyzing waveform"
+msgstr "Analizando la onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:1443
+msgid ""
+"The waveform data of the selected file is being analyzed and processed. This "
+"can take some time."
+msgstr ""
+"Los datos de onda del fichero seleccionado se están analizando y procesando. "
+"Esto puede llevar un tiempo."
+
+#: src/wavbreaker.c:1451
+#, c-format
+msgid "Analyzing %s"
+msgstr "Analizando %s"
+
+#: src/wavbreaker.c:1499
+#, c-format
+msgid "%d of %d MB analyzed"
+msgstr "%d de %d MB analizados"
+
+#: src/wavbreaker.c:1512
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el fichero"
+
+#: src/wavbreaker.c:1628
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir fichero"
+
+#: src/wavbreaker.c:2410
+#, c-format
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/wavbreaker.c:2417
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduciendo"
+
+#: src/wavbreaker.c:2460
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: src/wavbreaker.c:2465 src/wavbreaker.c:2958
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/wavbreaker.c:2556
+msgid "Select name for TOC file to export"
+msgstr "Seleccione el nombre del fichero TOC a exportar"
+
+#: src/wavbreaker.c:2568
+msgid "Export failed"
+msgstr "La exportación falló"
+
+#: src/wavbreaker.c:2568
+msgid "There has been an error exporting track breaks to the TOC file."
+msgstr "Ha habido un error exportando los trozos de pista al fichero TOC."
+
+#: src/wavbreaker.c:2570
+msgid "TOC export successful"
+msgstr "Exportación de TOC correcta"
+
+#: src/wavbreaker.c:2570
+msgid ""
+"The track breaks have been exported to a TOC file that can be used to burn a "
+"CD from the wave file."
+msgstr ""
+
+#: src/wavbreaker.c:2597 src/wavbreaker.c:2638
+msgid "Text files"
+msgstr "Ficheros de texto"
+
+#: src/wavbreaker.c:2600
+msgid "Save track breaks to file"
+msgstr "Guardar cortes en un fichero"
+
+#: src/wavbreaker.c:2641
+msgid "Load track breaks from file"
+msgstr "Cargar cortes de un fichero"
+
+#: src/wavbreaker.c:2685
+msgid "TOC files"
+msgstr "Ficheros TOC"
+
+#: src/wavbreaker.c:2688
+msgid "Load track breaks from TOC file"
+msgstr "Cargar cortes de un fichero TOC"
+
+#: src/wavbreaker.c:2701
+msgid "Import failed"
+msgstr "Falló la importación"
+
+#: src/wavbreaker.c:2701
+msgid "There has been an error importing track breaks from the TOC file."
+msgstr "Hubo un error importando los cortes del fichero TOC."
+
+#: src/wavbreaker.c:2840
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/wavbreaker.c:2840
+msgid "Open a wave file"
+msgstr "Abrir un fichero de onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:2845
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/wavbreaker.c:2845
+msgid "Save track breaks"
+msgstr "Guardar los trozos"
+
+#: src/wavbreaker.c:2851
+msgid "Save to..."
+msgstr "Guardar en..."
+
+#: src/wavbreaker.c:2851
+msgid "Save track breaks to folder"
+msgstr "Guardar los trozos en una carpeta"
+
+#: src/wavbreaker.c:2856
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/wavbreaker.c:2856
+msgid "Configure wavbreaker"
+msgstr "Configurar wavbreaker"
+
+#: src/wavbreaker.c:2861
+msgid "Merge wave files together"
+msgstr "Agregar ficheros de onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:2866
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/wavbreaker.c:2866
+msgid "Close wavbreaker"
+msgstr "Cerrar wavbreaker"
+
+#: src/wavbreaker.c:2871
+msgid "Display toolbar"
+msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
+
+#: src/wavbreaker.c:2871
+msgid "Show or hide the main window toolbar"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de la ventana principal"
+
+#: src/wavbreaker.c:2877
+msgid "Display moodbar"
+msgstr "Mostrar barra de análisis"
+
+#: src/wavbreaker.c:2877
+msgid "Draw moodbar over the waveform graph"
+msgstr "Dibujar la barra de análisis sobre el gráfico de la onda"
+
+#: src/wavbreaker.c:2884
+msgid "Add track break"
+msgstr "Añadir corte de pista"
+
+#: src/wavbreaker.c:2884
+msgid "Add track break at cursor position"
+msgstr "Añade un corte de pista en la posición del cursor"
+
+#: src/wavbreaker.c:2889
+msgid "Remove track break"
+msgstr "Eliminar corte de pista"
+
+#: src/wavbreaker.c:2889
+msgid "Remove selected track break"
+msgstr "Elimina el corte de pista seleccionado"
+
+#: src/wavbreaker.c:2894
+msgid "Jump to track break"
+msgstr "Saltar al corte de pista"
+
+#: src/wavbreaker.c:2894
+msgid "Set cursor position to track break"
+msgstr "Establece la posición del cursor en el corte de pista"
+
+#: src/wavbreaker.c:2899
+msgid "Jump to cursor marker"
+msgstr "Saltar al cursor"
+
+#: src/wavbreaker.c:2899
+msgid "Set view to cursor marker"
+msgstr "Establece la vista sobre el cursor"
+
+#: src/wavbreaker.c:2905
+msgid "Check all"
+msgstr "Marcar todo"
+
+#: src/wavbreaker.c:2910
+msgid "Check none"
+msgstr "Marcar nada"
+
+#: src/wavbreaker.c:2915
+msgid "Invert check"
+msgstr "Invertir marca"
+
+#: src/wavbreaker.c:2920
+msgid "Rename track breaks"
+msgstr "Renombrar cortes de pista"
+
+#: src/wavbreaker.c:2920
+msgid "Automatically rename all track breaks"
+msgstr "Renombrar automáticamente todos los cortes"
+
+#: src/wavbreaker.c:2925
+msgid "Generate moodbar"
+msgstr "Generar barra de visualización"
+
+#: src/wavbreaker.c:2925
+msgid "Generate moodbar data"
+msgstr "Genera los datos de la barra de visualización"
+
+#: src/wavbreaker.c:2930
+msgid "Auto-Split"
+msgstr "Auto-recorte"
+
+#: src/wavbreaker.c:2930
+msgid "Split into chunks with specified size"
+msgstr "Recorta trozos del tamaño especificado"
+
+#: src/wavbreaker.c:2936
+msgid "Export to TOC"
+msgstr "Exportar a TOC"
+
+#: src/wavbreaker.c:2936
+msgid "Export to CD-ROM TOC file for burning"
+msgstr "Exporta a un fichero TOC de CD-ROM para grabarlo"
+
+#: src/wavbreaker.c:2942
+msgid "_Import from TOC"
+msgstr "_Importar desde TOC"
+
+#: src/wavbreaker.c:2942
+msgid "Import track breaks from TOC file"
+msgstr "Importa los cortes desde un fichero TOC"
+
+#: src/wavbreaker.c:2948
+msgid "_Save offsets to text file"
+msgstr "_Guardar desplazamientos a un fichero de texto"
+
+#: src/wavbreaker.c:2948
+msgid "Save track breaks to text file"
+msgstr "Guarda los cortes de pista a un fichero de texto"
+
+#: src/wavbreaker.c:2953
+msgid "_Load offsets from text file"
+msgstr "_Guardar desplazamientos de un fichero de texto"
+
+#: src/wavbreaker.c:2953
+msgid "Load track breaks from text file"
+msgstr "Carga los cortes de pista de un fichero de texto"
+
+#: src/wavbreaker.c:2958
+msgid "Start/Stop playback of media"
+msgstr "Iniciar/detener la reproducción de medios"
+
+#: src/wavbreaker.c:2964
+msgid "Seek to next silence"
+msgstr "Buscar el siguiente silencio"
+
+#: src/wavbreaker.c:2964
+msgid "Jump to next silent frame"
+msgstr "Salta hasta la siguiente trama de silencio"
+
+#: src/wavbreaker.c:2970
+msgid "Seek to previous silence"
+msgstr "Buscar el silencio anterior"
+
+#: src/wavbreaker.c:2970
+msgid "Jump to previous silent frame"
+msgstr "Salta hasta la trama de silencio anterior"
+
+#: src/wavbreaker.c:2976
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: src/wavbreaker.c:2976
+msgid "Show information about "
+msgstr "Muestra información sobre "
+
+#: src/wavbreaker.c:3058
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichero"
+
+#: src/wavbreaker.c:3073
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/wavbreaker.c:3089
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: src/wavbreaker.c:3098
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/wavbreaker.c:3110
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: src/wavbreaker.c:3236
+msgid "Cursor position:"
+msgstr "Posición del cursor:"
+
+#: src/wavbreaker.c:3263
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/wavbreaker.c:3279
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/wavbreaker.c:3295
+msgid "Auto-Rename"
+msgstr "Auto-renombrar"
+
+#: src/wav.c:34
+msgid ""
+"Error reading chunk. Maybe the wave file you are trying to load is truncated?"
+msgstr ""
+"Error leyendo bloque. ¿Quizás el fichero que está cargando está truncado?"
+
+#: src/wav.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No puedo abrir %s: %s"
+
+#: src/wav.c:84
+#, c-format
+msgid "Cannot read wave header."
+msgstr "No se puede leer la cabecera de onda."
+
+#: src/wav.c:90
+#, c-format
+msgid "%s is not a wave file."
+msgstr "%s no es un fichero de onda."
+
+#: src/wav.c:131 src/wav.c:184 src/wav.c:205
+#, c-format
+msgid "Error seeking to %u in %s: %s"
+msgstr "Error desplazándose a %u en %s: %s""
+
+#: src/wav.c:170
+#, c-format
+msgid "Loading compressed wave data is not supported."
+msgstr "La carga de datos de onda comprimidos no está soportada."
+
Index: LINGUAS
===================================================================
--- LINGUAS	(revision 300)
+++ LINGUAS	(working copy)
@@ -1,3 +1,4 @@
 de
 pt
 fr
+es

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: wavbreaker
Source-Version: 0.10-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
wavbreaker, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

wavbreaker_0.10-2.diff.gz
  to main/w/wavbreaker/wavbreaker_0.10-2.diff.gz
wavbreaker_0.10-2.dsc
  to main/w/wavbreaker/wavbreaker_0.10-2.dsc
wavbreaker_0.10-2_amd64.deb
  to main/w/wavbreaker/wavbreaker_0.10-2_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 561557@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Debian Multimedia Maintainers <pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org> (supplier of updated wavbreaker package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 07 Nov 2010 10:43:24 +0100
Source: wavbreaker
Binary: wavbreaker
Architecture: source amd64
Version: 0.10-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Multimedia Maintainers <pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Debian Multimedia Maintainers <pkg-multimedia-maintainers@lists.alioth.debian.org>
Description: 
 wavbreaker - A tool to split wave files into multiple chunks
Closes: 561557
Changes: 
 wavbreaker (0.10-2) unstable; urgency=low
 .
   [ Alessio Treglia ]
   * Set package format to 1.0, add quilt support.
   * Update team's name and email address, add Vcs-* fields as per
     team's spec.
   * Add Spanish translation (Closes: #561557).
Checksums-Sha1: 
 7570c9c16032c4605b5ca3639986fd7b37f06d00 1290 wavbreaker_0.10-2.dsc
 d0edeecc66c3572bafccb7d8d0f7f0a904655d50 8561 wavbreaker_0.10-2.diff.gz
 362f6a98fa1e7711c97365f3bbe20d30f0cd1d01 153624 wavbreaker_0.10-2_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 de32784a218a9ed88e0720d6e5cd7e384ac57857ec24fbb23fc9690875fa9ae8 1290 wavbreaker_0.10-2.dsc
 c6230e8bf7e28e4c446b1ac12bef1a9b22e8679b084aee98c2a3182e14bf3136 8561 wavbreaker_0.10-2.diff.gz
 2747606cd49455b32f3e5e505f3ead10d3f440c6048bb848a113ad87fbd00101 153624 wavbreaker_0.10-2_amd64.deb
Files: 
 7181416d94449e8daa2966bff9277c81 1290 x11 extra wavbreaker_0.10-2.dsc
 f88dc862a0792f9bb3879191239e614c 8561 x11 extra wavbreaker_0.10-2.diff.gz
 c68710507051e63f7e42a72f9902cb11 153624 x11 extra wavbreaker_0.10-2_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkzWflwACgkQRdSMfNz8P9ApYACeO+IzzivoCuF1ycck7Wfdxg+U
VJkAn1bxleycBm/hzVQXFfXDutYaGCes
=di2r
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: