[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: acheck.1.ru.pod.po_v_0.5.5__translate_man



Чт 03 мая 2018 @ 13:42 Gali Anikina <merilaga@yandex.ru>:

   > Сб 21 апр 2018 @ 20:04 Gali Anikina <merilaga@yandex.ru>:

   [ 36 m
   ore citation lines. Click/Enter to show. ]
   > Учтены замечания:
   > Лев написал Tue, 01 May 2018 12:10:42 +0500 (01.05.2018 10:10:42)
   > Алексе
   > й написал Tue, 01 May 2018 17:42:30 +0300

   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:13
   >> msgid ""
   >> "This program parses a file checking for syntax rules and optionally
   > asking "
   >> "Aspell for checking word spelling. It makes fix suggestions and
   > outputs a "
   >> "corrected file accordingly adding review comments if requested."
   >> msgstr ""
   >> "Эта программа делает грамматический анализ файла, проверяя
   > применённые в нём "
   >> "правила синтаксиса и справочно запрашивая модуль Aspell, чтобы он
   > проверил "
   >> "правописание слов. В результате будут показаны конкретные
   > предложения программы "
   >> "по корректировке строк файла, добавляя при необходимости комментарии
   > рецензента."
   >
   > Программа выполняет грамматический разбор файла, проверяя его на
   > соответствие синтаксическим правилам и при необходимости запуская
   > Aspell
   > для проверки правописания. Она предлагает исправления и выводит
   > исправленный файл, добавляя при запросе соответствующие комментарии.
   >
   > Вариант Алексея
   >
   > "Эта программа производит разбор содержимого файла в соответствии с
   > заданными 
   > синтаксическими правилами, опционально задействуя Aspell для проверки 
   > правописания. Она предлагает варианты правок и выводит соответствующим
   > образом 
   > исправленный файл, добавляя комментарии рецензента, если требуется."
   >
   > Написала вариант Алексея. Лев, согласны?

   Вполне. Слово "эта" можно опустить. Ведь, и так ясно, что имеется в виду
   _эта_ программа.

   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:20
   [ 12 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgid "It displays lines when they are parse."
   >> msgstr ""
   >> "Это отображает ту строку, чей синтаксический анализ в данный момент
   > выполняется."
   >
   > По ходу выполнения грамматического разбора программа отображает
   > разбираемые строки.
   >
   > Вариант Алексея
   > "Строки выводятся по мере разбора."
   >
   > Написала вариант Льва. Вариант Алексея хороший и лаконичный, но мне в
   > данном конкретном случае хотелось бы написать развёрнутый вариант.
   >
   > А как вы оба думаете?

   Можно так (что-то среднее):

   Программа выводит строки по ходу выполнения грамматического разбора.

   >> #. type: =item
   >> #: acheck.1.pod:57
   [ 32 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgid "I<X>, exit and discard all changes."
   >> msgstr "I<X>, выйти и забыть все изменения."
   >>
   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:59
   >> msgid ""
   >> "Quit without saving modifications, the script ask you for
   > confirmation, you "
   >> "have to enter `B<yes>' to exit otherwise parsing starts again at the
   > current "
   >> "mistake."
   >> msgstr ""
   >> "Выход без сохранения изменённого в файле: для подтверждения сценарий
   > попросит у "
   >> "вас нажатия клавиши `B<yes>', в противном случае он снова выполнит "
   >> "синтаксический разбор начиная с настоящей ошибки."
   >
   > Выйти без сохранения изменений. Программа попросит у вас подтверждение,
   > для выхода введите «B<yes>», в противном случае грамматический разбор
   > будет заново запущен, начиная с текущей ошибки.
   >
   > Вариант Алексея
   >
   > Выйти без сохранения изменений. Для подтверждения выхода нажмите Enter,
   > в 
   > противном случае анализ файла будет продолжен, начиная с текущей
   > ошибки.
   >
   > Написала вариант Алексея, а вы Enter написали потому, что программа
   > сама уже предлагает вариант Yes ? и надо только нажать подтверждение
   > только клавишу Enter? Enter обрамила кавычками. Получилось-
   >
   > Выйти без сохранения изменений. Для подтверждения выхода нажмите
   > «Enter», в противном случае анализ файла будет продолжен, начиная с
   > текущей ошибки.

   Если судить по тексту, то надо в явном виде ввести "yes".

   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:65
   [ 11 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgid "Add the highlighted word to you personal dictionary,
   > capitalized as it is."
   >> msgstr ""
   >> "Добавить выделенное слово в ваш персональный словарь, сохраняя при
   > этом слово "
   >> "как было введено у вас (в верхнем или нижнем регистре)."
   >
   > Добавить выделенной слово в ваш персональный словарь, не меняя его
   > регистр.
   >
   > Мне больше нравится свой вариант, но вы наверное лучше знаете - как
   > обычно звучит в (других) программах аналогичные блоки
   > Кстати почему мы пишем про верхний и нижний регистр везде? Ведь есть
   > слова "заглавные и прописные буквы"?

   Да, есть такие слова. Меняю, поскольку мне так привычнее. Но это,
   конечно, дело вкуса и той же привычки. Кроме того, в данном случае
   использование слова "регистр" позволяет выразить мысль короче.

   >> #: acheck.1.pod:73
   >> msgid "Ignore the highlighted word, same as I<Enter>."
   [ 9 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgstr ""
   >> "Игнорировать выделенное слово, подобно тому, как это делается при
   > нажатии "
   >> "клавиши I<Enter>."
   >
   > Тут затрудняюсь, надо думать над хорошей формулировкой.
   >
   > Вариант Алексея
   >
   > Игнорировать выделенное слово (аналогично I<Enter>).
   >
   > Написала вариант Алексея

   ОК, хороший вариант. Оставьте его.

   >> #. type: =item
   >> #: acheck.1.pod:95
   [ 9 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgid "I<--verbose n>"
   >> msgstr "I<--verbose n>"
   >>
   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:97
   >> msgid "set verbosity level to I<n> (see below)."
   >> msgstr "установить уровень подробности в I<n> (смотри ниже)."
   >
   > в значение I<n> (см. ниже)
   >
   > Получилось так -
   > установить уровень подробности в в значение I<n> (смотри ниже).

   Исправьте два раза "в" ("в в значение").

   >> #. type: =item
   >> #: acheck.1.pod:109
   [ 26 more citation lines. Click/Enter to show. ]
   >> msgid "I<-o>, I<--output>"
   >> msgstr "I<-o>, I<--output>"
   >>
   >> #. type: textblock
   >> #: acheck.1.pod:111
   >> msgid ""
   >> "output filename, can be 'I<->' to write data to standard output. If
   > no output "
   >> "filename is provided, input file is backed up with `I<bak_ext>'
   > extension and "
   >> "input filename is used."
   >> msgstr ""
   >> "имя выходного файла, можно указать 'I<->' для записи данных в
   > стандартный "
   >> "вывод. Если не введено имя выходного файла, то создаётся резервная
   > копия с "
   >> "расширением `I<bak_ext>' с именем входного файла."
   >
   > имя выходного файла, для записи в стандартный вывод, укажите «I<->».
   > Если не указано имя выходного файла, то создаётся резервная копия
   > входного файла с расширением «I<bask_ext>», а запись производится в
   > входной файл.
   >
   > Написала так - подойдёт?-
   > имя выходного файла, для записи в стандартный вывод укажите «I<->».
   > Если не указано имя выходного файла, то создаётся резервная копия
   > входного файла с расширением «I<bask_ext>», а запись производится в
   > входной файл.
   > (Убрала запятую в "для записи в стандартный вывод укажите «I<->»")

   Да.

Reply to: