[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод веб-страниц Debian



On Tue, Mar 06, 2012 at 09:43:56PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
> Здравствуйте.
> 
> Сергей прислал очередную порцию исправлений веб-страниц.
> Если у кого-нибудь найдётся время — повычитывайте пожалуйста. Лучше через
> рассылку — так виднее и большее количество участников.
> 

Хорошо бы здесь давать ссылку на оригинал.

Исправления см. во вложении.

-- 
VZh
http://vzhbanov.byethost33.com
--- webwml/russian/index.wml	2012-02-19 15:57:32.000000000 +0400
+++ webwml.new/russian/index.wml	2012-03-07 21:21:43.000000000 +0400
@@ -16,16 +16,16 @@
 <p><a href="http://www.debian.org/";>Debian</a>&nbsp;&mdash; это
 <a href="intro/free">свободная</a> операционная система (ОС) для
 вашего компьютера. Операционная система&nbsp;&mdash; это базовый набор
-программ и утилит, заставляющих ваш компьютер работать. Debian использует
-<a href="http://www.kernel.org/";>Linux</a> в качестве ядра
-(сердце операционной системы), но большинство базовых утилит ОС предоставлены
-<a href="http://www.gnu.org/";>проектом GNU</a>; отсюда и название GNU/Linux.</p>
+программ и утилит, заставляющих компьютер работать. В качестве ядра (сердца
+операционной системы) в Debian используется <a href="http://www.kernel.org/";>Linux</a>,
+но большинство базовых утилит ОС предоставлены
+<a href="http://www.gnu.org/";>проектом GNU</a>, отсюда и название GNU/Linux.</p>
 
-<p>Debian GNU/Linux&nbsp;&mdash; это нечто большее, чем чистая ОС:
-в её состав входит более <packages_in_stable>
+<p>Debian GNU/Linux&nbsp;&mdash; это нечто большее, чем просто ОС:
+в состав дистрибутива входит более <packages_in_stable>
 <a href="distrib/packages">пакетов</a> предварительно скомпилированного
 программного обеспечения, в формате, удобном для установки
-на ваш компьютер. <a href="intro/about">Читать дальше...</a></p>
+на компьютер. <a href="intro/about">Читать дальше...</a></p>
 </div>
 
 <hometoc/>
@@ -39,16 +39,16 @@
   <li>Если вы хотите начать использовать Debian, вы легко можете <a
     href="distrib/">получить копию</a> и установить её, следуя <a
     href="releases/stable/installmanual">инструкциям по установке</a>.</li>
-  <li>Если вы совершаете обновление с предыдущей версии до последнего
-    стабильного выпуска, пожалуйста прочтите
+  <li>Если вы обновляете предыдущую версию до последнего
+    стабильного выпуска, прочтите, пожалуйста,
     <a href="releases/stable/releasenotes">примечания к выпуску</a> перед тем,
     как продолжить.</li>
-  <li>Для получения помощи в установке и использовании Debian, обратитесь
+  <li>Для получения помощи в установке и использовании Debian обратитесь
     к нашим страницам <a href="doc/">документации</a> и
     <a href="support">поддержки</a>.</li>
-  <li>Пользователям, которые не говорят по-английски, стоит посетить
+  <li>Пользователям, не знающим английского языка, стоит посетить
     <a href="international/">международный</a> раздел.</li>
-  <li>Людям, использующим системы, отличные от Intel x86, следует посетить
+  <li>Тем, кто использует системы, отличные от Intel x86, следует посетить
     раздел <a href="ports/">переносы</a>.</li>
 </ul>
 
@@ -58,9 +58,9 @@
 
 <p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '6', '$(ENGLISHDIR)', '', '\d+\w*' ) :></p>
 
-<p>Предыдущие новости ищите на
+<p>Предыдущие новости вы найдёте на
 <a href="$(HOME)/News/">странице новостей</a>. Если вы хотите
-оперативно получать свежие новости с помощью электронной почты, подпишитесь на
+оперативно получать свежие новости по электронной почте, подпишитесь на
 <a href="MailingLists/debian-announce">список рассылки debian-announce</a>.</p>
 
 <hr />
@@ -70,9 +70,9 @@
 <p><:= get_recent_list ('security/2w', '10', '$(ENGLISHDIR)', 'bydate', '(2000\d+\w+|dsa-\d+)' ) :></p>
 
 <p>Предыдущие рекомендации ищите на
-<a href="$(HOME)/security/">странице безопасности</a>. Если вы хотите 
-оперативно получать свежие рекомендации по безопасности с помощью
-электронной почты, подпишитесь на
+<a href="$(HOME)/security/">странице безопасности</a>. Если вы хотите
+оперативно получать по
+электронной почте свежие рекомендации по безопасности, подпишитесь на
 <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>список рассылки
 debian-security-announce</a>.</p>
 
--- webwml/russian/intro/free.wml	2012-02-24 12:35:30.000000000 +0400
+++ webwml.new/russian/intro/free.wml	2012-03-07 21:58:16.000000000 +0400
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <H1>Что значит Свободный? <tt>или</tt> Что вы подразумеваете под Свободным ПО?</H1>
 
-<P><strong>Примечание:</strong> В феврале 1998 термин 
+<P><strong>Примечание:</strong> В феврале 1998 термин
 "<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw";>Free Software
 (Свободное ПО (Программное Обеспечение))</a>" был заменен на
 "<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.html";>Open Source
@@ -11,17 +11,17 @@
 Как станет ясно из обсуждения ниже, под обоими терминами
 подразумевается, в общем-то, одно и то же.
 
-<P>Многие люди, впервые столкнувшись со свободным ПО путаются, потому что
-слово "free" в термине "free software" имеет несколько другой смысл.
-Для них free означает "бесплатное".
+<P>Многие люди понимают "free" как "бесплатное" и,
+ впервые столкнувшись со свободным ПО, путаются, потому что
+в термине "free software" слово "free" имеет несколько иной смысл.
 Английский словарь насчитывает около двенадцати различных значений слова
 "free" и только одно из них относится к цене. Остальные относятся к свободе и
-отсутствию ограничений. Когда мы говорим <em>Free Software</em>, то мы
-имеем ввиду свободу, а не цену.
+отсутствию ограничений. Когда мы говорим <em>Free Software</em>, то
+имеем в виду свободу, а не цену.
 
 <P>Если вы не платите за использование ПО, это ещё не значит что оно
 свободное. Вам могут запрещать передавать его другим лицам и, скорее всего,
-вы не в праве улучшать его. Бесплатное ПО часто служит оружием маркетинговых
+вы не в праве его улучшать. Бесплатное ПО часто служит оружием маркетинговых
 кампаний, цель которых&nbsp;&mdash; разрекламировать продукт или избавиться
 от конкурентов. Нет никаких гарантий, что оно в дальнейшем останется бесплатным.
 
@@ -31,7 +31,7 @@
 Чтобы оставаться свободным, ПО должно иметь авторские права и лицензию.
 
 <P>Многие думают, что всё просто: либо часть ПО свободна, либо нет. Однако, в
-реальной жизни все гораздо сложнее. Чтобы понять, что люди имеют ввиду,
+реальной жизни все гораздо сложнее. Чтобы понять, что люди имеют в виду,
 называя ПО свободным, мы должны совершить маленький экскурс в мир лицензий
 на ПО.
 
@@ -39,15 +39,15 @@
 создателя, выполнившего определённые типы работ. В большинстве стран,
 написанное вами ПО автоматически защищено авторским правом.
 С помощью лицензий автор позволяет другим использовать своё творение
-(в данном случае ПО) приемлимыми для него способами. Автор ответственен за
+(в данном случае ПО) приемлемыми для него способами. Автор ответственен за
 включение лицензии, определяющей каким образом можно использовать ПО.
 Подробное обсуждение авторских прав можно найти на
 <A HREF="http://www.copyright.gov/";>http://www.copyright.gov/</A>.
 
 <P>Разумеется, различные обстоятельства требуют различных лицензий.
-Компании, разрабатывающие ПО заинтересованы в защите своих капиталов,
+Компании, разрабатывающие ПО, заинтересованы в защите своих капиталов,
 поэтому они выпускают только скомпилированный код (прочесть который
-человек не в состоянии) и налагают многочисленные ограничения на его
+человек не в состоянии) и накладывают многочисленные ограничения на его
 использование.
 Разработчики свободного ПО, напротив, ищут подходящее сочетание следующих
 условий:
@@ -55,29 +55,29 @@
 <LI>Не позволяют включать свой код в собственническое ПО. Так как они
   выпускают свой код доступным для использования всеми, они не хотят
   видеть как кто-то крадет его.
-  В этом случае использование кода похоже на доверие: вы можете
-  использовать его пока играете по правилам.
-<LI>Защищают авторство на код. Люди гордятся своей работой и не хотят чтобы
-  кто-то пришёл и удалил их из списка авторов или начал утверждать
-  что он написал это.
+  В этом случае использование кода похоже на доверие: вы можете его
+  использовать, пока играете по правилам.
+<LI>Защищают авторство на код. Люди гордятся своей работой и не хотят, чтобы
+  кто-то пришёл и удалил их из списка авторов или начал утверждать,
+  что он сам написал это.
 <LI>Распространяют исходный код. Одна из проблем коммерческого кода
   в том, что вы не можете исправлять ошибки или подстраивать его под свои
   потребности, так как исходный код недоступен. Кроме того,
-  компания может решить перестать поддерживать аппаратное обеспечение,
-  которое вы используете. Многие свободные лицензии заставляют
+  компания может решить перестать поддерживать используемое вами аппаратное
+  обеспечение. Многие свободные лицензии заставляют
   распространять исходный код. Это защищает пользователя, позволяя ему
   корректировать ПО для своих целей. Это также имеет и другие последствия,
   описанные ниже.
 <LI>Заставляют любые работы, включающие в себя часть их работы (такие работы
-  называются <em>производными</em> при обсуждении авторских прав), использовать
+  при обсуждении авторских прав называются <em>производными</em>), использовать
   ту же лицензию.
 </UL>
 
 <P>Многие люди пишут свои собственные лицензии. Обычно это не одобряется,
 так как при написании лицензии, которая описывает именно то, что вам нужно,
-возникают некоторые неоднозначности. Слишком часто, используемые формулировки
+возникают некоторые неоднозначности. Слишком часто используемые формулировки
 либо двусмысленны, либо ставят условия, не совместимые друг с другом.
-Написание лицензии, которая поможет вам выиграть дело в суде ещё сложнее.
+Написание такой лицензии, которая помогла бы вам выиграть дело в суде, ещё сложнее.
 К счастью, существуют различные заранее написанные лицензии, в которых
 скорее всего описано то, что вам нужно.
 
@@ -107,24 +107,24 @@
 <LI>Нет никаких ограничений на распространение или даже продажу данного ПО.
 </UL>
 
-<P>Этот последний пункт, позволяющий продавать ПО за деньги на первый
-взгляд, противоречит всей идее свободного ПО. На самом же деле в этом
+<P>Последний пункт, позволяющий продавать ПО за деньги, на первый
+взгляд противоречит всей идее свободного ПО. На самом же деле в этом заключается
 мощь данной идеи. Поскольку лицензия разрешает свободное распространение,
-то человек, получивший копию ПО может распространять его самостоятельно.
+то человек, получивший копию ПО, может распространять его самостоятельно.
 Он даже может попытаться продать его.
 На практике, ничего не стоит сделать электронную копию ПО.
-Спрос и предложение приведут к падению стоимости. Если это удобно для
-большого ПО или продавец хочет собрать ПО для распространения на каком-либо
-носителе, таком как CD, он в праве сделать это.
+Спрос и предложение приведут к падению стоимости. Если это удобно для ПО
+большого размера, или если продавец хочет собрать ПО для распространения на
+каком-либо носителе, таком как CD, он вправе это сделать.
 Если он будет получать большую прибыль, то на рынок выйдут другие продавцы,
-увеличится предложение, и это, в свою очередь, приведёт к падению цен.
+увеличится предложение, а это, в свою очередь, приведёт к падению цен.
 В результате, вы можете купить выпуск Debian на нескольких CD всего за пару
 долларов США.
 
 <P>Хотя свободное ПО не полностью свободно от некоторых ограничений
 (только ПО, сделанное общественным достоянием (public domain) может быть
 свободно от них), оно дает пользователю возможность делать то,
-что ему нужно, для выполнения работы. В то же время, оно защищает права
+что ему нужно, для выполнения своей работы. В то же время, оно защищает права
 автора. Это и есть свобода.
 
 <P>Проект Debian активно поддерживает свободное ПО. И потому как существует

Reply to: