[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xmame 0.106-2.1: Please update debconf PO translation for the package xmame



Hi,

A l10n NMU will happen on xmame pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, June 18, 2008.

Thanks,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmame 0.106-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xmame@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-30 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:09+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?"
msgstr ""
"Установить /usr/games/xmame.x11 с битом SUID и сделать владельцем root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set."
msgstr "Вы можете установить на xmame.x11 SUID бит."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
#| "your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for "
#| "xmess. This could, however, potentially allow xmess to be used during a "
#| "security attack on your computer.  If you are playing network games I "
#| "recommend that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. "
#| "If you change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
msgid ""
"If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension "
"of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for "
"xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a "
"security attack on your computer.  If you are playing network games I "
"recommend that you decline. Otherwise, select this option and enjoy "
"fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-"
"reconfigure xmame-x."
msgstr ""
"Если вы сделаете xmess SUID-ым (то есть с привилегиями), то сможете "
"использовать расширение X-сервера DGA, которое на данный момент, является "
"самым быстрым способом работы xmess в полноэкранном режиме. Однако, "
"потенциально, это может позволить использовать xmess для взлома вашего "
"компьютера. Если вы планируете играть по сети, то лучше ответить "
"отрицательно. Иначе, дайте утвердительный ответ и наслаждайтесь игрой на "
"полном экране. Если позже вы передумаете, то для перенастройки можете "
"запустить: dpkg-reconfigure xmess-x."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?"
msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?"
msgstr ""
"Установить /usr/games/xmame.x11 с битом SUID и сделать владельцем root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set."
msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set."
msgstr "Вы можете установить на xmame.x11 SUID бит."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid ""
"If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
"your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. "
"This could, however, potentially allow xmess to be used during a security "
"attack on your computer.  If you are playing network games I recommend that "
"you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. If you change "
"your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
msgstr ""
"Если вы сделаете xmess SUID-ым (то есть с привилегиями), то сможете "
"использовать расширение X-сервера DGA, которое на данный момент, является "
"самым быстрым способом работы xmess в полноэкранном режиме. Однако, "
"потенциально, это может позволить использовать xmess для взлома вашего "
"компьютера. Если вы планируете играть по сети, то лучше ответить "
"отрицательно. Иначе, дайте утвердительный ответ и наслаждайтесь игрой на "
"полном экране. Если позже вы передумаете, то для перенастройки можете "
"запустить: dpkg-reconfigure xmess-x."

Reply to: