[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução DSAs



Em Sex, 2006-01-06 às 02:40 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
> 	Basicamente o que fazemos é o envio da DWN e fazemos anúncios
> esporádicos de eventos e/ou outras notícias. Me parece natural ter as
> "notícias" de segurança ali. Até onde eu sei o kov (em cc:) é o
> responsável por autorizar a publicação de mensagens nessa lista, então
> teremos dois "atrasos":

De minha parte acho uma idéia ótima. Sugiro que seja adicionada um aviso
no começo da mensagem indicando que a tradução tem atrasos em relação ao
aviso original e que deve ser usada somente para fins de informação,
sendo o acompanhamento das mensagens originais a indicada para
manutenção do sistema em dia.

Eu posso até tentar pedir pra o listmaster pra que as mensagens dele não
sejam moderadas (passem automaticamente), mas eu já pedi isso pra as
msgs do Gustavo Montesino e não fui atendido. Minhas próprias mensagens
pra a lista eu preciso aprovar =D.

Eu tenho mantido uma média razoável de demora na aprovação, mas é um
delay a mais, de fato.

Abraço,

-- 
kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov>
Debian:  <http://www.debian.org>  *  <http://www.debian-br.org>

Attachment: signature.asc
Description: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem assinada digitalmente


Reply to: