[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ANÚNCIO (tradutores, leiam!)



Pessoal,

foi só eu não ter podido ler o email ontem que tudo aconteceu de uma
vez só! :-(  Toda uma apresentação do Debian e do Debian-Br em um dia
só!

Bem, antes de mais nada, agradeço a indicação do KoV para (tentar
coordenar a tradução.  Não me vejo muito como coordenador, mas se o
trabalho tiver que ser feito, alguém precisa fazer.  Como propus a
coisa e estou numa entressafra de projetos, esta é a melhor hora para
começar.  Gostaria de, desde, já dividir essa coisa de coordenação.

<shameless_plug>
<!-- anúncio descarado -->

Quanto à experiência, não tenho __tanta__ experiência assim, mas
traduzi algumas coisas: manuais ou trechos deles para a Compaq e HP. 
Mais recentemente, tenho traduzido a Brave GNU World, com o nome
"Admirável Mundo GNU, junto com Fernando Lozano.

http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world-2001.pt.html

</shameless_plug>

Ter experiência significa alguma coisa, mas o mais importante é querer
fazer: quando começou o kernel, o Linus Torvalds tinha muito pouca
experiência...  Neste grupo de Debianzistas brasileiros, creio que a
maioria é de gente bem novinha, mas há trabalhos excelentes.

O que propus é que o trabalho seja valorizado, não o ego das pessoas. 
Ou por outra, as pessoas se valorizam pelo que trabalham pela
comunidade.

Achei muito bom o texto do KoV, mas terei de imprimir e ler com
cuidado.  

Em nosso país, relativamente pouca gente lê inglês, por isso creio na
tradução como forma de tornar o conhecimento técnico disponível para
mais gente.

Nos emails enviados ontem e hoje, há bastante coisa para aprender sobre
o funcionamento do Debian lá e cá.  Grandes dicas: leitura obrigatória.
 Uma delas, sem dúvida é a informação sobre dicionários da LDP-BR e da
SBC.  Vou correr atrás.

Pelo que entendi, o maior esforço deve ser na tradução das templates.
Entre hoje e amanhã vou apresentar uma proposta de trabalho, com
divisão de textos.  Penso que apesar do ênfase ser templates, como o
trabalho é voluntário, deve-se também aceitar (e estimular) quem queira
trabalhar em outros textos.

Pessoal, o trabalho de vocês é muito legal.  Obrigado por me permitir
juntar à equipe.


[]s, Hilton

--- Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> wrote:
> Alô pessoas,
> 
> eu fiz umas alterações na página, a maior parte do que fiz são
> limpezas
> e correções de erros da página, criei uma seção chamda 'Faça parte'
> (arquivo ajude.cnt do sistema sem-nome =))
> 
> Strange, você tem de colocar alguns logs no bot, vamos ter de
> conversar
> sobre a Debian-News-Portuguese... acho que vamos tirar essa seção
> e fazer o link das novidades diretamente na page do Debian agora que
> tô traduzindo os wml... mais outra coisa, tem de mudar seu email 
> praticamente na page toda... faz isso por favor, vai dar muito 
> problema... btw, já se inscreveu na debian-l10n-pt? não vou mais
> dar CC: pra você hein! =)
> 
> vou fazer o upload das mudanças assim que conectar para enviar esse
> email, temos de ver como fazer a mudança de layout na page, acho
> que algumas pessoas ainda não pegaram o espírito do sistema sem
> nome, para mexer no layout da page, adicionar seções, edite os
> arquivos spool/page.tpt e spool/end.tpt que todas as pages se
> modificam na próxima rodada de compilação...
> 
> os arquivos spool/*.cnt contêm o que realmente está na page, são
> o conteúdo, não precisam de </html> no final... o final do html é
> o que está no end.tpt... o script gerapage.sh que está no htdocs
> é o responsável pela "mágica"... e é rodado uma vez por dia se
> me lembro bem de como configurei o conjob...
> 
> assim que tivermos nosso progresso.txt pronto vou colocar na page...
> o Pablo, o nosso futuro developer gaúcho fez um faq com algumas
> perguntas feitas no fórum internacional de software livre para os
> devels presentes... acho que podemos dar uma limpadinha nele e
> colocá-lo na page também, me ajudam? =)
> 
> fiz algumas melhoras no texto do progresso e estou reenviando pra
> lista também =)
> 
> ps: quem era que estava pensando em traduzir o user's reference
> manual? pode me mandar um mail? =)
> 
> []s!
> 
> -- 
>        Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov>
>
*--------------------------------------------------------------------------*
> |  .''`.  | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org>            | 
> (___)  |
> | : :'  : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> | <
> o o > |
> | `. `'`  |                  Be Happy! Be FREE!                  |  \
> ^ /  |
> |   `-    |             "Think globally, act locally!"           |  
> (")   |
>
*--------------------------------------------------------------------------*



__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35 
a year!  http://personal.mail.yahoo.com/



Reply to: