[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-bsod.service.8.po



Am 31.01.24 um 22:19 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 23 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge

Hallo Helge,

# FIXME systemd-bsod\\&.service → B<systemd-bsod\\&.service>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-bsod\\&.service is used to display a blue screen which contains a "
"message relating to a boot failure, including a QR code which can be
scanned "
"to get helpful information about the failure\\&."
msgstr ""
"B<systemd-bsod\\&.service> wird zur Anzeige eines blauen Bildschirms "
"verwandt, der eine Meldung in Bezug zu einem Fehlschlag beim Systemstart "
"anzeigt, einschließlich eines QR-Codes, der erfasst werden kann, um "
"hilfreiche Informationen über den Fehlschlag zu erhalten\\&."

hier stört mich der Schachtelsatz. Wie wäre es statt:

"anzeigt, einschließlich eines QR-Codes, der erfasst werden kann, um "
"hilfreiche Informationen über den Fehlschlag zu erhalten\\&."

mit:
"anzeigt. Diese/r (Bezug auf Bildschirm oder Meldung?) enthält einen
QR-Code, über den hilfreiche"
"Informationen zu dem Fehlschlag abgerufen werden können\\&."


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"On success (displaying the journal message successfully), 0 is
returned, a "
"non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall (Anzeige der Journal-Meldung erfolgreich) wird 0 "
"zurückgeliefert, andernfalls ein von Null verschiedener Code\\&."

s/Code/Fehler-Code/


Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: