[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/memusage.1.po (1/2)



Hallo Helge,
Am Sun, Nov 26, 2023 at 04:52:45PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Christoph,
> Am Sun, Nov 26, 2023 at 03:46:46PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Sun, Nov 26, 2023 at 10:54:22AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > msgid "memusage"
> > > msgstr "memusage"
> > Das "memusage" ist wohl richtig, wenn ich Deine Antwort an Hermann-Josef
> > verstehe. Hier ist es allerdings nicht in »« eingeschlossen. Deshalb
> > mache ich sicherheitshalber die Bemerkung.
> 
> Da wird nur der Programmname wiederholt, keine Änderung notwendig.
> 
> > > msgid "Memory usage summary"
> > > msgstr "Speicherverwendungszusammenfassung"
> > Vielleicht "Zusammenfassung der Speicherverwendung"?
> 
> Ich finde es so ganz gut, aber wenn es Dir wichtig ist, kann ich es
> ändern.

Das ist Geschmackssache. Im Deutschen hat man schnell diese
Bandwurmhauptwörter :-).

[...]

> > > msgid ""
> > > "Before the first call to any monitored function, the stack pointer address "
> > > "(base stack pointer) is saved.  After each function call, the actual stack "
> > > "pointer address is read and the difference from the base stack pointer "
> > > "computed.  The maximum of these differences is then the stack peak."
> > > msgstr ""
> > > "Vor dem erstmaligen Aufruf jeder überwachten Funktion wird die Adresse des "
> > > "Stapel-Zeigers (Basis-Stapelzeiger) gesichert. Nach jedem Funktionsaufruf "
> > > "wird die tatsächliche Adresse gelesen und die Differenz vom Basis-"
> > > "Stapelzeiger berechnet. Das Maximum dieser Differenzen ist der »stack peak«."
> > Ich würde eher "Differenz zum" schreiben, wenn der Basis-Stapelzeiger
> > als feste Referenz zu sehen ist. Das ist aber eine Kleinigkeit.
> 
> Hier verstehe ich leider nicht, was Du geändert haben möchtest.
> „maximum of these differences“ habe ich, meiner Meinung nach, korrekt
> erfasst?

Ich meine die vorletzte Zeile. Das hätte ich aber auch schreiben sollen.

"... Nach jedem Funktionsaufruf wird die tatsächliche Adresse gelesen
und die Differenz vom Basis-Stapelzeiger berechnet."

würde ich durch folgenden Satz ersetzten:

"... Nach jedem Funktionsaufruf wird die tatsächliche Adresse gelesen
und die Differenz zum Basis-Stapelzeiger berechnet."


> > > msgid "Disable timer-based (B<SIGPROF>)  sampling of stack pointer value."
> > > msgstr ""
> > > "Deaktiviert Timer-basierte (B<SIGPROF>) Probenname des Stapelzeigerwertes."
> > s/Probename/Erfassung/
> 
> Nein. Sampling ist die Aufnahme von einzelnen Proben, Erfassung ist
> allgemeiner, eher „aquisition" oder so.

Dann müsste es "Probennahme" sein. Das fehlende "h" ist mir erst jetzt
aufgefallen. Mir gefällt das Wort nicht. In der Technik ist "sampling"
die "Abtastung". Das ist schon eine Probennahme mit einer meist
konstanten Abtastfrequenz.

Aber Du hast schon recht, "Erfassung" ist allgemeiner. Andererseits gibt
es im Computer sowieso nur zeitlich diskrete Werte und die sind auch
noch quantisiert. Auf www.leo.org gibt es leider auch keine "schöneren"
Begriffe.

Viele Grüße,
Christoph

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: