[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/countmail.6.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.

Es sind insgesamt 18 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 09:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "October 3, 1997"
msgstr "3. Oktober 1997"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COUNTMAIL 6"
msgstr "COUNTMAIL 6"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm countmail>"
msgstr "E<.Nm countmail>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "be obnoxious about how much mail you have"
msgstr "Unaustehlich darüber informieren, wie viele E-Mails Sie haben"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm>"
msgstr "E<.Nm>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The E<.Nm> program counts your mail and tells you about it rather "
"obnoxiously."
msgstr ""
"Das Programm E<.Nm> zählt Ihre E-Mails und informiert Sie ziemlich "
"unaustehlich darüber."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#  FXIME Charles M. Hannum E<.Aq mycroft@NetBSD.org> → E<.An Charles M. Hannum Aq mycroft@NetBSD.org>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The E<.Nm> program first appeared in E<.Nx 1.3>.  E<.Nm> was first written "
"by E<.An Noah Friedman Aq friedman@splode.com> in 1993.  This version was "
"written by Charles M. Hannum E<.Aq mycroft@NetBSD.org>."
msgstr ""
"Das Programm E<.Nm> erschien erstmalig in E<.Nx 1.3>. E<.Nm> wurde erstmalig "
"1993 von E<.An Noah Friedman Aq friedman@splode.com> geschrieben. Diese "
"Version wurde von E<.An Charles M. Hannum Aq mycroft@NetBSD.org> geschrieben."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNGEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The read loop is horrendously slow on every shell implementation tried.  E<."
"Nm> uses E<.Xr from 1> and E<.Xr wc 1> instead, though these are not shell "
"builtins."
msgstr ""
"Die Leseschleife ist in jeder ausprobierten Shell-Implementierung extrem "
"langsam. E<.Nm> verwendet stattdessen E<.Xr from 1> und E<.Xr wc 1>, obwohl "
"diese nicht in Shells eingebaut sind."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Xr from 1>"
msgstr "E<.Xr from 1>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "The E<.Nm> program first appeared in E<.Nx 1.3>."
msgstr "Das Programm E<.Nm> erschien erstmalig in E<.Nx 1.3>."

#. type: Sh
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"E<.An -nosplit> E<.Nm> was first written by E<.An Noah Friedman Aq Mt "
"friedman@splode.com> in 1993.  This version was written by E<.An Charles M. "
"Hannum> E<.Aq mycroft@NetBSD.org>."
msgstr ""
"E<.An -nosplit> E<.Nm> wurde erstmalig 1993 von E<.An Noah Friedman Aq Mt "
"friedman@splode.com> geschrieben. Diese Version wurde von E<.An Charles M. "
"Hannum> E<Aq mycroft@NetBSD.org> geschrieben."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: