[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/makedev.3.po



Am 08.10.23 um 09:01 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind insgesamt 50 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge

Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Given major and minor device IDs, B<makedev>() combines these to produce a " "device ID, returned as the function result. This device ID can be given to "
"B<mknod>(2), for example."
msgstr ""
"B<makedev>() kombiniert die angegebene Major- und Minor-Kennungen, um eine "
"Gerätekennung zu erstellen, und liefert sie als Funktionsergebnis zurück. "
"Die Gerätekennung kann beispielsweise an B<mknod>(2) übergeben werden."

s/angegebene/angegebenen/ oder s/Kennungen/Kennung/


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<major>() and B<minor>() functions perform the converse task: given a " "device ID, they return, respectively, the major and minor components. These "
"macros can be useful to, for example, decompose the device IDs in the "
"structure returned by B<stat>(2)."
msgstr ""
"Die Funktionen B<major>() und B<minor>() erledigen die gegenteilige Aufgabe: " "Sie liefern für die angegebe Gerätekennung die Major- bzw. Minor-Komponenten "
"zurück. Diese Makros können beispielsweise zur Zerlegung einer von "
"B<stat>(2) zurückgelieferten Gerätekennung verwandt werden."

s/angegebe/angegebene/


#.  glibc commit dbab6577c6684c62bd2521c1c29dc25c3cac966f
#.  glibc commit e16deca62e16f645213dffd4ecd1153c37765f17
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The BSDs expose the definitions for these macros via I<E<lt>sys/types."
"hE<gt>>. Depending on the version, glibc also exposes definitions for these " "macros from that header file if suitable feature test macros are defined. " "However, this behavior was deprecated in glibc 2.25, and since glibc 2.28, "
"I<E<lt>sys/types.hE<gt>> no longer provides these definitions."
msgstr ""
"Die BSDs legen die Definitionen für diese Makros mittels I<E<lt>sys/types."
"hE<gt>> offen.Abhängig von der Version legt Glibc auch die Definitionen "
"dieser Makros aus dieser Header-Datei offen, falls geeignete Feature-Test-"
"Makros definiert sind. Allerdings wurde dieses Verhalten in Glibc 2.25 "
"misbilligt und seit Glibc 2.28 stellt I<E<lt>sys/types.hE<gt>> diese "
"Definitionen nicht mehr zur Verfügung."

s/offen.Abhängig/offen. Abhängig/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: