[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/posixoptions.7.po (5/5)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.

Es sind insgesamt 229 Zeichenketten, pro Teil ca. 46.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_SPIN_LOCKS>"
msgstr "B<_POSIX_SPIN_LOCKS>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_CPUTIME>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_CPUTIME>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_SPORADIC_SERVER>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_SPORADIC_SERVER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "(implies B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING>)"
msgstr "(impliziert B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING>)"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TRACING - --- - ---"
msgstr "TRACING - --- - ---"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_TRACE>"
msgstr "B<_POSIX_TRACE>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_TRACE_EVENT_FILTER>"
msgstr "B<_POSIX_TRACE_EVENT_FILTER>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_TRACE_LOG>"
msgstr "B<_POSIX_TRACE_LOG>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_TRACE_INHERIT>"
msgstr "B<_POSIX_TRACE_INHERIT>"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STREAMS - _XOPEN_STREAMS - _SC_XOPEN_STREAMS"
msgstr "STREAMS - _XOPEN_STREAMS - _SC_XOPEN_STREAMS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<fattach>()\n"
"I<fdetach>()\n"
"I<getmsg>()\n"
"I<getpmsg>()\n"
"I<ioctl>()\n"
"I<isastream>()\n"
"I<putmsg>()\n"
"I<putpmsg>()\n"
msgstr ""
"I<fattach>()\n"
"I<fdetach>()\n"
"I<getmsg>()\n"
"I<getpmsg>()\n"
"I<ioctl>()\n"
"I<isastream>()\n"
"I<putmsg>()\n"
"I<putpmsg>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "XSI - _XOPEN_LEGACY - _SC_XOPEN_LEGACY"
msgstr "XSI - _XOPEN_LEGACY - _SC_XOPEN_LEGACY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Functions included in the legacy option group were previously mandatory, but "
"are now optional in this version.  The following functions are present:"
msgstr ""
"Funktionen, die Teil der veralteten Optionsgruppe sind, waren früher "
"verpflichtend, sind aber in dieser Version jetzt optional. Die folgenden "
"Funktionen sind vorhanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<bcmp>()\n"
"I<bcopy>()\n"
"I<bzero>()\n"
"I<ecvt>()\n"
"I<fcvt>()\n"
"I<ftime>()\n"
"I<gcvt>()\n"
"I<getwd>()\n"
"I<index>()\n"
"I<mktemp>()\n"
"I<rindex>()\n"
"I<utimes>()\n"
"I<wcswcs>()\n"
msgstr ""
"I<bcmp>()\n"
"I<bcopy>()\n"
"I<bzero>()\n"
"I<ecvt>()\n"
"I<fcvt>()\n"
"I<ftime>()\n"
"I<gcvt>()\n"
"I<getwd>()\n"
"I<index>()\n"
"I<mktemp>()\n"
"I<rindex>()\n"
"I<utimes>()\n"
"I<wcswcs>()\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "XSI - _XOPEN_UNIX - _SC_XOPEN_UNIX"
msgstr "XSI - _XOPEN_UNIX - _SC_XOPEN_UNIX"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"I<mmap>()\n"
"I<munmap>()\n"
"I<msync>()\n"
msgstr ""
"I<mmap>()\n"
"I<munmap>()\n"
"I<msync>()\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_ATTR_STACKADDR>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_ATTR_STACKADDR>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_ATTR_STACKSIZE>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_ATTR_STACKSIZE>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_PROCESS_SHARED>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_PROCESS_SHARED>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS>"
msgstr "B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_POSIX_THREADS>"
msgstr "B<_POSIX_THREADS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "This option may imply the following options from the XSI option groups:"
msgstr ""
"Diese Option kann die folgenden Optionen aus den XSI-Optionsgruppen "
"implizieren:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Encryption (B<_XOPEN_CRYPT>)"
msgstr "Verschlüsselung (B<_XOPEN_CRYPT>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Realtime (B<_XOPEN_REALTIME>)"
msgstr "Echtzeit (B<_XOPEN_REALTIME>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Advanced Realtime (B<ADB>)"
msgstr "Fortgeschrittene Echtzeit (B<ADB>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Realtime Threads (B<_XOPEN_REALTIME_THREADS>)"
msgstr "Echtzeit-Threads (B<_XOPEN_REALTIME_THREADS>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Advanced Realtime Threads (B<ADVANCED REALTIME THREADS>)"
msgstr "Fortgeschrittene Echtzeit-Threads (B<ADVANCED REALTIME THREADS>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Tracing (B<TRACING>)"
msgstr "Nachverfolgung (B<TRACING>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "XSI Streams (B<STREAMS>)"
msgstr "XSI-Datenströme (B<STREAMS>)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Legacy (B<_XOPEN_LEGACY>)"
msgstr "Veraltet (B<_XOPEN_LEGACY>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"
msgstr "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"

#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "POSIXOPTIONS"
msgstr "POSIXOPTIONS"

#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "2018-04-30"
msgstr "30. April 2018"

#. type: TH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"I<bcmp>()\n"
"I<bcopy>()\n"
"I<bzero>()\n"
"I<ecvt>()\n"
"I<fcvt>()\n"
"I<ftime>()\n"
"I<gcvt>()\n"
"I<getcwd>()\n"
"I<index>()\n"
"I<mktemp>()\n"
"I<rindex>()\n"
"I<utimes>()\n"
"I<wcswcs>()\n"
msgstr ""
"I<bcmp>()\n"
"I<bcopy>()\n"
"I<bzero>()\n"
"I<ecvt>()\n"
"I<fcvt>()\n"
"I<ftime>()\n"
"I<gcvt>()\n"
"I<getcwd>()\n"
"I<index>()\n"
"I<mktemp>()\n"
"I<rindex>()\n"
"I<utimes>()\n"
"I<wcswcs>()\n"

#. type: SH
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "This option implies the following options:\n"
msgstr "Diese Option impliziert die folgenden Optionen:\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"The Advanced Realtime option group implies that the following options\n"
"are all defined to 200112L:\n"
msgstr ""
"Die Optionsgruppe Fortgeschrittene Echtzeit impliziert, dass die folgenden\n"
"Optionen alle auf 200112L definiert sind:\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"(implies\n"
"B<_POSIX_TIMERS>)\n"
msgstr ""
"(impliziert\n"
"B<_POSIX_TIMERS>)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"(implies\n"
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING>)\n"
msgstr ""
"(impliziert\n"
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING>)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"This option implies that the following options\n"
"are all defined to 200112L:\n"
msgstr ""
"Diese Option impliziert, dass die folgenden\n"
"Optionen alle auf 200112L definiert sind:\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"(implies\n"
"B<_POSIX_THREADS>,\n"
"B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS>)\n"
msgstr ""
"(impliziert\n"
"B<_POSIX_THREADS>,\n"
"B<_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS>)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"(implies\n"
"B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING>)\n"
msgstr ""
"(impliziert\n"
"B<_POSIX_THREAD_PRIORITY_SCHEDULING>)\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "The following functions are present:\n"
msgstr "Die folgenden Funktionen sind vorhanden:\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: