Am Mon, Jun 12, 2023 at 09:07:22PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Helge, meine Kommentare sind unten eingefügt. Ein Abschnitt war schon in der vorherigen po Datei zu finden. Viele Grüße, Christoph > msgid "" > "Since you are stuck without offensive weaponry, you are endowed with one " > "piece of defensive weaponry: a teleportation device. When two robots run " > "into each other or a junk pile, they die. If a robot runs into you, you " > "die. When a robot dies, you get 10 points, and when all the robots die, you " > "start on the next field. This keeps up until they finally get you." > msgstr "" > "Da Sie ohne offensive Waffen verbleiben, sind Sie mit einem Stück an " > "defensiver Bewaffnung ausgestattet: Ein Teleportationsgerät. Wenn zwei " > "Roboter ineinander laufen oder in einen Müllhaufen, sterben sie. Falls ein " > "Roboter in Sie läuft, sterben Sie. Wenn ein Roboter stirbt, erhalten Sie " > "zehn Punkte und wenn alle Roboter sterben, starten Sie auf dem nächsten " > "Feld. Dies passiert, bis die Roboter Sie schließlich erwischen." Wie in robot.6.1.po: 20 > > s/Ein/Einem/ und Umstellung: 21 > 22 > Übernommen 23 > 24 > > "defensiver Bewaffnung ausgestattet: Einem Teleportationsgerät. Wenn zwei " 25 > > "Roboter ineinander oder in einen Müllhaufen laufen, sterben sie. Falls ein " 26 > 27 > Übernommen. > msgid "run as far as possible in the given direction" > msgstr "So schnell wie möglich in die angegebene Richtung laufen" s/schnell/weit/ > msgid "" > "If you use the E<.Sq Ic w> command and survive to the next level, you will " > "get a bonus of 10% for each robot which died after you decided to wait. If " > "you die, however, you get nothing. For all other commands, the program will " > "save you from typos by stopping short of being eaten. However, with E<.Sq " > "Ic w> you take the risk of dying by miscalculation." > msgstr "" > "Falls Sie den Befehl »w« verwenden und zum nächsten Level überleben, " > "erhalten Sie einen Bonus von 10% für jeden Roboter, der starb, nachdem Sie " > "sich entschieden zu warten. Falls Sie allerdings sterben, erhalten Sie " > "nichts. Für alle anderen Befehle wird das Programm Sie daran hindern, " > "Tippfehler einzugeben und aufgegessen zu werden. Bei »w« übernehmen Sie " > "allerdings das Risiko, aufgrund einer Fehlberechnung zu sterben." s/und zum nächsten Level/und bis zum nächsten Level/ > msgid "" > "Advance into the higher levels directly, skipping the lower, easier levels." > msgstr "" > "Direkt in höhere Level einsteigen und die niedrigeren, einfacheren " > "überspringen." Hier bin ich mir unsicher, ob hinter einfachen noch ein mal "Level" gehört. Deine Übersetzung ist klar. > msgid "Increase the number of games played by one." > msgstr "Die Anzahl der gespielten Spiele erhöhen." s/erhöhen/um eins erhöhen/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature