Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind damit insgesamt 40 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 20:53+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WCSNLEN" msgstr "WCSNLEN" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2022-09-18" msgstr "18. September 2022" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux-Handbuchseiten (nicht veröffentlicht)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string" msgstr "" "wcsnlen - die Länge einer Zeichenkette weiter Zeichen fester Größe bestimmen" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n" msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<z>B<, size_t >I<maxlaen>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<wcsnlen>():" msgstr "B<wcsnlen>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" " Before glibc 2.10:\n" " _GNU_SOURCE\n" msgstr "" " Seit Glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" " Vor Glibc 2.10:\n" " _GNU_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The B<wcsnlen>() function is the wide-character equivalent of the " "B<strnlen>(3) function. It returns the number of wide-characters in the " "string pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character " "(L\\(aq\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this " "parameter is not a byte count). In doing this, B<wcsnlen>() looks at only " "the first I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s[maxlen-1]>." msgstr "" "Die Funktion B<wcsnlen>() ist das Äquivalent der Funktion B<strnlen>(3) für " "weite Zeichen. Sie liefert die Anzahl der weiten Zeichen in der " "Zeichenkette, auf die I<z> zeigt, zurück, aber ohne das abschließende weite " "Null-Zeichen (L»\\e0«), und höchstens I<maxlaen> weite Zeichen (Hinweis: " "dieser Parameter ist keine Byte-Anzahl). Dabei schaut B<wcsnlen>() nur auf " "die ersten I<maxlaen> weiten Zeichen bei I<z> und niemals hinter " "I<z+[maxlen-1]>." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<wcsnlen>() function returns I<wcslen(s)>, if that is less than " "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first " "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>." msgstr "" "Die Funktion B<wcsnlen>() liefert I<wcslen(z)>, falls das kleiner als " "I<maxlaen> ist oder I<maxlaen>, falls es unter den ersten I<maxlaen> weiten " "Zeichen, auf die I<z> zeigt, kein weites Null-Zeichen gibt." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "The B<wcsnlen>() function is provided in glibc since version 2.1." msgstr "" "Die Funktion B<wcsnlen>() wird von Glibc seit Version 2.1 bereitgestellt." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<wcsnlen>()" msgstr "B<wcsnlen>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)" msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "2019-03-06" msgstr "6. März 2019" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: TP #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "Since glibc 2.10:" msgstr "Seit Glibc 2.10:" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L" msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L" #. type: TP #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "Before glibc 2.10:" msgstr "Vor Glibc 2.10:" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 msgid "_GNU_SOURCE" msgstr "_GNU_SOURCE" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<wcsnlen>() function is the wide-character equivalent of the " "B<strnlen>(3) function. It returns the number of wide-characters in the " "string pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character " "(L\\(aq\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this " "parameter is not a byte count). In doing this, B<wcsnlen>() looks at only " "the first I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>." msgstr "" "Die Funktion B<wcsnlen>() ist das Äquivalent der Funktion B<strnlen>(3) für " "weite Zeichen. Sie liefert die Anzahl der weiten Zeichen in der " "Zeichenkette, auf die I<z> zeigt, zurück, aber ohne das abschließende weite " "Null-Zeichen (L»\\e0«), und höchstens I<maxlaen> weite Zeichen (Hinweis: " "dieser Parameter ist keine Byte-Anzahl). Dabei schaut B<wcsnlen>() nur auf " "die ersten I<maxlaen> weiten Zeichen bei I<z> und niemals hinter " "I<z+maxlaen>." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-03-22" msgstr "22. März 2021" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "2016-03-15" msgstr "15. März 2016" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-5 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature