Hallo Mario, On Thu, Aug 20, 2020 at 08:58:19PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Used with B<--relocate>, permit relocations on all file paths, not just those " > "I<OLDPATH>'s included in the binary package relocation hint(s)." > msgstr "" > "wird zusammen mit B<--relocate> verwendet und verbietet Verschiebungen aller " > "Dateipfade, nicht nur jene, die als I<ALTER_PFAD> in den Festlegungen zu " > "Verschiebungen im Binärpaket enthalten sind." s/verbietet/erlaubt/ s/jene/jenen/ Ist »relocation« so in der UI? Falls nein, ggf. wäre »Verlegung« besser, denn verschieben verbinde ich mit »move«. > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Don't set file capabilities." > msgstr "setzt keine Dateifähigkeiten." Ich würde dringend dazu raten, Dateifähigkeiten. → Datei-Capabilities. Wenn das die UI so hat, ggf. kann ja mit dem UI-Übersetzer der Punkt besprochen werden? Ich gebe gerne mehr Hintergrund, eines lautet CAPABILITIES(7). > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Do not load and execute plugins." > msgstr "lädt keine Plugins und führt keine aus." »plugins« ist aus der UI? Sonst ggf. Erweiterungen > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Don't execute any trigger scriptlet of the named type. The B<--notriggers> " > "option is equivalent to" > msgstr "" > "führt kein Trigger-Skriptlet des genannten Typs aus. Die Option B<--" > "notriggers> ist gleichbedeutend mit" bisher hast Du Skriplet mit »c«, also Scriplet geschrieben. Ggf. genauso wie die UI? Würde ich aber zumindestens einheitlich machen. > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "and turns off execution of the corresponding B<%triggerprein>, B<%triggerin>, " > "B<%triggerun>, and B<%triggerpostun> scriptlet(s)." > msgstr "" > "und deaktiviert die Ausführung der zugehörigen B<%triggerprein>-, B<" > "%triggerin>-, B<%triggerun>- und B<%posttrans>-Scriptlets." s/posttrans/triggerpostun/ (der war ein Glückstreffer, normalerweise prüfe ich solche Listen nicht explizit…). Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature