Hallo Florian, On Fri, May 24, 2019 at 05:30:09PM +0200, Florian Rehnisch wrote: > On Mon, May 20, 2019 at 06:03:33PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > #. type: tbl table > > #: archlinux debian-unstable > > #, no-wrap > > msgid "Failed to change root directory (B<chroot>(2))\\&. See I<RootDirectory=>/I<RootImage=> above\\&." > > msgstr "Würzelverzeichnis konnte nicht geändert werden (B<chroot>(2))\\&. Siehe I<RootDirectory=>/I<RootImage=> oben\\&." > > s/Würzel/Wurzel/ Hübsch, was ich so ohne es zu merken, produziere? (Kopfschüttel über mich selbst). Korrigiert. > > #. type: tbl table > > #: archlinux debian-unstable > > #, no-wrap > > msgid "Failed to set up timer slack\\&. See I<TimerSlackNSec=> above\\&." > > msgstr "" > > Absichtlich unübersetzt gelassen? Nein, wir haben noch keine Übersetzung für »timer slack. > "Zeitgeberverzögerung konnte nicht eingerichtet werden\\&. Siehe I<TimerSlackNSec=> oben\\&." oder so … Hast Du das rechchiert? Slack ist ja eher ein Rest, Überbleibsel, leo kennt auch »schlupf«. Danke fürs Gegenlesen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature