[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man8/hwclock.8.po (Teil 2)



Hallo Helge,

> #. type: Plain text
> msgid "Sets the kernel's timezone."
> msgstr "Setzt die Zeitzone des Kernels."

setzt klein


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The first two are only available on the first call of B<\\%settimeofday>(2)
>  " "after boot.  Consequently this option only makes sense when used in a "
> "startup script.  If the Hardware Clocks timescale configuration is changed
> " "then a reboot would be required to inform the kernel."
> msgstr ""
> "Die ersten zwei sind nur beim ersten Aufruf von B<\\%settimeofday>(2) nach
> "
> "dem Systemstart verfügbar. Konsequenterweise ergeben diese Optionen nur bei
> " "der Verwendung in Systemstartskripten Sinn. Falls die "
> "Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration geändert wird ist ein Systemneustart "
> "notwendig, um den Kernel zu informieren."

s/wird ist/wird, ist/


> #. type: Plain text
> msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
> msgstr "Zeigt an, auf welche Zeitskala die Hardware-Uhr gesetzt ist."

zeigt klein


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
> "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being
> "
> "used.  The B<\\%--localtime> or B<--utc> options give this information to "
> "the B<\\%hwclock> command.  If you specify the wrong one (or specify
> neither " "and take a wrong default), both setting and reading the Hardware
> Clock will " "be incorrect."
> msgstr ""
> "Die Hardware-Uhr kann konfiguriert sein, entweder UTC oder die lokale "
> "Zeitskala zu verwenden, allerdings gibt es nichts in der Uhr, das angibt, "
> "welche der Varianten gewählt wurde. Die Optionen B<\\%--localtime> und
> B<--"
> "utc> übergeben diese Information an den Befehl B<\\%hwclock>. Falls Sie das
> " "falsche festlegen (oder keines angeben und die falsche Voreinstellung "
> "nehmen) werden sowohl das Setzen als auch das Lesen der Hardware-Uhr "
> "inkorrekt sein."

s/das falsche/das Falsche/


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
> "Clock is kept in local time.  See the discussion below, under B<LOCAL vs "
> "UTC>."
> msgstr ""
> "Hinweis: Zeitübergangs-Änderungen können inkonsistent sein, falls die "
> "Hardware-Uhr in lokaler Zeit betrieben wird. Lesen Sie die Diskussion
> weiter " "untern unter B<LOKAL vs. UTC>."

s/untern/unten/



> #. type: Plain text
> msgid ""
> "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results.
>  " "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally
> hot " "the drift factor calculation would be out of range."
> msgstr ""
> "(Neu-)Berechnung des Abweichungsfaktors bei jedem Herunterfahren führt zu "
> "suboptimalen Ergebnissen. Führen beispielsweise kurzeitige Bedingungen
> dazu, " "dass die Maschine ungewöhnlich heiß wird, wäre die "
> "Abweichungsfaktorberechnung außerhalb des Gültigkeitsbereichs."

s/kurzeitige/kurzzeitige/


Gruß,
Chris


Reply to: