[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://sssd/src/man/po/de.po 8/15



Hallo Erik,

habe alles übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1523
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (Ganzzahl)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1526
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
"gibt die Lebensdauer eines TGT in Sekunden an, falls GSSAPI benutzt wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1530 sssd-ad.5.xml:225
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "Voreinstellung: 86400 (24 Stunden)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1536 sssd-krb5.5.xml:74
msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)"
msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1539
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of "
"preference. For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a "
"colon) may be appended to the addresses or hostnames.  If empty, service "
"discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"gibt die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von "
"Kerberos-Servern in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden "
"soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im "
"Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder Rechnernamen kann eine "
"optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt vorangestellt ist) angehängt "
"werden. Falls dies leer gelassen wurde, wird die Dienstsuche aktiviert. "
"Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »DIENSTSUCHE«."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-krb5.5.xml:89
msgid ""
"When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches "
"for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if "
"none are found."
msgstr ""
"Wenn die Dienstsuche für Schlüsselverwaltungszentralen- (KDC) oder "
"Kpasswd-Server benutzt wird, durchsucht SSSD zuerst die DNS-Einträge, die"
"_udp als Protokoll angeben. Falls keine gefunden werden, weicht es auf _tcp "
"aus."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1556 sssd-krb5.5.xml:94
msgid ""
"This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of "
"SSSD. While the legacy name is recognized for the time being, users are "
"advised to migrate their config files to use <quote>krb5_server</quote> "
"instead."
msgstr ""
"Diese Option hie� in früheren Veröffentlichungen von SSSD »krb5_kdcip«. "
"Obwohl der alte Name einstweilen noch in Erinnerung ist, wird Anwendern "
"geraten, ihre Konfigurationsdateien auf die Verwendung von »krb5_server« zu "
"migrieren."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1565 sssd-ipa.5.xml:371 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1568
msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)."
msgstr "gibt den Kerberos-REALM an (für SASL/GSSAPI-Authentifizierung)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1571
msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
msgstr ""
"Voreinstellung: Systemvoreinstellungen, siehe "
"<filename>/etc/krb5.conf</filename>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1577 sssd-ipa.5.xml:386 sssd-krb5.5.xml:440
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (Boolesch)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1580
msgid ""
"Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to "
"LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
msgstr ""
"gibt an, ob der Hauptrechner beim Verbinden mit einem LDAP-Server in eine "
"kanonische Form gebracht werden soll. Diese Funktionalität ist mit MIT "
"Kerberos >= 1.7 verfügbar."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1592 sssd-krb5.5.xml:455
msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
msgstr "krb5_use_kdcinfo (Boolesch)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1595 sssd-krb5.5.xml:458
msgid ""
"Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and "
"which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you need "
"to configure the Kerberos library using the <citerefentry> "
"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
"</citerefentry> configuration file."
msgstr ""
"gibt an, ob SSSD die Kerberos-Bibliotheken anweisen soll, welcher Realm und "
"welche Schlüsselverwaltungszentralen (KDCs) benutzt werden sollen. Diese "
"Option ist standardmä�ig eingeschaltet. Falls Sie sie ausschalten, müssen Sie "
"die Kerberos-Bibliothek mittels der Konfigurationsdatei "
"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
"</citerefentry> einrichten."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1606 sssd-krb5.5.xml:469
msgid ""
"See the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on "
"the locator plugin."
msgstr ""
"Weitere Informationen über die Locator-Erweiterung finden Sie auf der "
"Handbuchseite <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1620
msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1623
msgid ""
"Select the policy to evaluate the password expiration on the client "
"side. The following values are allowed:"
msgstr ""
"wählt das Regelwerk, anhand dessen das Client-seitige Erlöschen des Passworts "
"abgeschätzt werden soll. Die folgenden Werte sind erlaubt:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1628
msgid ""
"<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option "
"cannot disable server-side password policies."
msgstr ""
"<emphasis>none</emphasis> â?? keine Client-seitige Abschätzung. Diese Option "
"kann keine Server-seitigen Passwortregelwerke deaktivieren."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1633
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis> - Use "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to evaluate if the "
"password has expired."
msgstr ""
"<emphasis>shadow</emphasis> â?? benutzt Attribute im Stil von "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, um abzuschätzen, ob das Passwort "
"erloschen ist."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1639
msgid ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos "
"to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
"these attributes when the password is changed."
msgstr ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> â?? verwendet die von MIT Kerberos benutzten "
"Attribute, um zu bestimmen, ob das Passwort erloschen ist. Verwenden Sie "
"»chpass_provider=krb5«, um diese Attribute zu aktualisieren, wenn das "
"Passwort geändert wurde."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1645
msgid "Default: none"
msgstr "Voreinstellung: none"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1651
msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgstr "ldap_referrals (Boolesch)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1654
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "gibt an, ob automatische Verweisverfolgung aktiviert werden soll."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1658
msgid ""
"Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
"with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass SSSD nur Verweisverfolgung unterstützt, falls es mit "
"OpenLDAP Version 2.4.13 oder höher kompiliert wurde."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1663
msgid ""
"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use "
"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup "
"does not in fact require the use of referrals, setting this option to false "
"might bring a noticeable performance improvement."
msgstr ""
"Verweisverfolgungen können in Umgebungen, die ausgiebig von ihnen Gebrauch "
"machen, einen Leistungsnachteil erleiden, ein beachtenswertes Beispiel ist "
"Microsoft Active Directory. Falls ihre Installation Verweisverfolgungen nicht "
"tatsächlich benötigt, könnte diese Option auf »false« zu setzen eine "
"merkliche Leistungsverbesserung bringen."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1677
msgid "ldap_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_dns_service_name (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1680
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
"gibt an, welcher Dienstname bei aktivierter Dienstsuche benutzt werden soll."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1684
msgid "Default: ldap"
msgstr "Voreinstellung: ldap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1690
msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1693
msgid ""
"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
"password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
"gibt den Dienstnamen an, der zum Finden eines LDAP-Servers benutzt werden "
"soll, der Passwortänderungen bei aktivierter Dienstsuche ermöglicht."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1698
msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgstr "Voreinstellung: nicht gesetzt, d.h. Dienstsuche ist deaktiviert"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1704
msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)"
msgstr "ldap_chpass_update_last_change (Boolesch)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1707
msgid ""
"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
"days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
"gibt an, ob das Attribut »ldap_user_shadow_last_change« nach einer "
"Passwortänderung mit Unix-Zeit geändert wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1719
msgid "ldap_access_filter (string)"
msgstr "ldap_access_filter (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1722
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
"must be met for the user to be granted access on this host. If "
"access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not "
"set, it will result in all users being denied access.  Use access_provider = "
"permit to change this default behavior."
msgstr ""
"Falls »access_provider = ldap« und »ldap_access_order = filter« benutzt wird "
"(Voreinstellung), ist diese Option zwingend notwendig. Sie gibt das "
"LDAP-Suchfilterkriterium an, das auf den Anwender zutreffen muss, damit ihm "
"Zugriff auf diesen Rechner gewährt wird. Falls »access_provider = ldap«, "
"»ldap_access_order = filter« und diese Option nicht gesetzt sind, wird dies "
"dazu führen, dass allen Benutzern der Zugriff verwehrt wird. Benutzen Sie "
"»access_provider = permit«, um dieses Standardverhalten zu ändern."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-ldap.5.xml:2328
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n"
"                        "
msgstr ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1741
msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to members of the "
"\"allowedusers\" group in ldap."
msgstr ""
"Dieses Beispiel bedeutet, dass der Zugriff auf diesen Rechner auf Mitglieder "
"der Gruppe »allowedusers« in LDAP begrenzt wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1746
msgid ""
"Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
"user's last online login was granted access permission. If they were granted "
"access during their last login, they will continue to be granted access "
"while offline and vice-versa."
msgstr ""
"Die Offline-Zwischenspeicherung ist darauf beschränkt festzulegen, ob bei der "
"letzten Online-Anmeldung des Benutzers Zugriffsrechte gewährt wurden. Falls "
"ja, wird weiterhin offline Zugriff gegeben und umgekehrt."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1754 sssd-ldap.5.xml:1811
msgid "Default: Empty"
msgstr "Voreinstellung: leer"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1760
msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgstr "ldap_account_expire_policy (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1763
msgid ""
"With this option a client side evaluation of access control attributes can "
"be enabled."
msgstr ""
"Mit dieser Option kann eine Client-seitige Abschätzung der "
"Zugriffssteuerungsattribute aktiviert werden."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1767
msgid ""
"Please note that it is always recommended to use server side access control, "
"i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code "
"even if the password is correct."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die Server-seitige Zugriffssteuerung generell "
"empfohlen wird, d.h. der LDAP-Server sollte die Bind-Abfrage sogar dann mit "
"einem geeigneten Fehlercode zurückweisen, wenn das Passwort korrekt ist."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1774
msgid "The following values are allowed:"
msgstr "Die folgenden Werte sind erlaubt:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1777
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to "
"determine if the account is expired."
msgstr ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: verwendet den Wert von "
"»ldap_user_shadow_expire«, um zu bestimmen, ob das Konto abgelaufen ist."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1782
msgid ""
"<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field "
"ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not "
"set. If the attribute is missing access is granted. Also the expiration time "
"of the account is checked."
msgstr ""
"<emphasis>ad</emphasis>: verwendet den Wert des 32-Bit-Felds "
"»ldap_user_ad_user_account_control« und ermöglicht den Zugriff, falls das "
"zweite Bit nicht gesetzt ist. Falls das Attribut fehlt, wird Zugriff gewährt. "
"Au�erdem wird die Ablaufzeit des Kontos geprüft."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1789
msgid ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, "
"<emphasis>389ds</emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check "
"if access is allowed or not."
msgstr ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, "
"<emphasis>389ds</emphasis>: verwenden den Wert von »ldap_ns_account_lock«, um "
"zu prüfen, ob Zugriff erlaubt wird oder nicht."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1795
msgid ""
"<emphasis>nds</emphasis>: the values of "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and "
"ldap_user_nds_login_expiration_time are used to check if access is "
"allowed. If both attributes are missing access is granted."
msgstr ""
"<emphasis>nds</emphasis>: Die Werte von "
"»ldap_user_nds_login_allowed_time_map«, »ldap_user_nds_login_disabled« und "
"»ldap_user_nds_login_expiration_time« werden benutzt, um zu überprüfen, ob "
"Zugriff gewährt wird. Falls diese Attribute fehlen, wird Zugriff erteilt."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1804
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option "
"<emphasis>must</emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the "
"ldap_account_expire_policy option to work."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die Konfigurationsoption »ldap_access_order« "
"»expire« enthalten <emphasis>muss</emphasis>, damit die Option "
"»ldap_account_expire_policy« funktioniert."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1817
msgid "ldap_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1820
msgid "Comma separated list of access control options.  Allowed values are:"
msgstr ""
"durch Kommas getrennte Liste von Zugriffssteuerungsoptionen. Folgende Werte "
"sind erlaubt:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1824
msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter"
msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: verwendet »ldap_access_filter«."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1827
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgstr "<emphasis>expire</emphasis>: verwendet »ldap_account_expire_policy«."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1831
msgid ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute "
"to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: verwendet das Attribut "
"»authorizedService«, um zu bestimmen, ob Zugriff gewährt wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1836
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>host</emphasis>: verwendet das Attribut »host«, um zu bestimmen, ob "
"Zugriff gewährt wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1840
msgid "Default: filter"
msgstr "Voreinstellung: filter"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1843
msgid ""
"Please note that it is a configuration error if a value is used more than "
"once."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass es ein Konfigurationsfehler ist, falls ein Wert mehr "
"als einmal benutzt wird."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1850
msgid "ldap_deref (string)"
msgstr "ldap_deref (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1853
msgid ""
"Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The "
"following options are allowed:"
msgstr ""
"gibt an, wie Alias-Dereferenzierung bei einer Suche erledigt wird. Die "
"folgenden Optionen sind erlaubt:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1858
msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced."
msgstr "<emphasis>never</emphasis>: Alias werden nie dereferenziert."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1862
msgid ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of "
"the base object, but not in locating the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Alias werden auf Unterebenen des Basisobjekts "
"dereferenziert, nicht jedoch beim Orten des Basisobjekts der Suche."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1867
msgid ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating "
"the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Alias werden nur beim Orten des Basisobjekts "
"der Suche dereferenziert."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1872
msgid ""
"<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and "
"in locating the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>always</emphasis>: Alias werden sowohl bei der Suche als auch beim "
"Orten des Basisobjekts der Suche dereferenziert."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1877
msgid ""
"Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP "
"client libraries)"
msgstr ""
"Voreinstellung: leer (Dies wird durch LDAP-Client-Bibliotheken wie "
"<emphasis>never</emphasis> gehandhabt.)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1885
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (Boolesch)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1888
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
msgstr ""
"ermöglich, lokale Anwender als Mitglieder einer LDAP-Gruppe für Server "
"beizubehalten, die das Schema RFC2307 benutzen."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1892
msgid ""
"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute.  "
"The self-consistency of the domain is compromised when this is done, so SSSD "
"would normally remove the \"missing\" users from the cached group "
"memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user "
"via getpw*() or initgroups() calls."
msgstr ""
"In einigen Umgebungen, in denen das Schema RFC2307 verwendet wird, werden "
"lokale Benutzer zu Mitgliedern einer LDAP-Gruppe gemacht, indem ihre Namen "
"dem Attribut »memberUid« hinzugefügt werden. Die eigene Stimmigkeit der "
"Domain wird dabei kompromittiert, daher würde SSSD normalerweise »fehlende« "
"Anwender aus den zwischengespeicherten Gruppenmitgliedschaften entfernen, "
"sobald Nsswitch versucht, Informationen über den Anwender durch Aufrufen von "
"getpw*() oder initgroups() abzurufen."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1903
msgid ""
"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
"additional LDAP groups."
msgstr ""
"Diese Option greift auf das Prüfen zurück, ob auf lokale Benutzer Bezug "
"genommen wird und speichert sie, so dass spätere Aufrufe von »initgroups() "
"die lokalen Benutzer um zusätzliche LDAP-Gruppen erweitert werden."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:51
msgid ""
"All of the common configuration options that apply to SSSD domains also "
"apply to LDAP domains. Refer to the <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> section "
"of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for full details.  "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Alle häufigen Konfigurationsoptionen, die für SSSD-Domains gelten, gelten "
"auch für LDAP-Domains. Umfassende Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "
"»DOMAIN-ABSCHNITTE« der Handbuchseite <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
"</citerefentry>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1919
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "SUDO-OPTIONEN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1923
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1926
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "die Objektklasse eines Sudo-Regeleintrags in LDAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1929
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "Voreinstellung: sudoRole"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1935
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1938
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "das LDAP-Attribut, das dem Namen der Sudo-Regel entspricht"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1948
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1951
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "das LDAP-Attribut, das dem Namen des Befehls entspricht"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1955
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "Voreinstellung: sudoCommand"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1961
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1964
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
msgstr ""
"das LDAP-Attribut, das dem Rechnernamen (oder der IP-Adresse, dem IP-Netzwerk "
"oder des Netzwerkgruppe des Rechners) entspricht"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1969
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "Voreinstellung: sudoHost"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1975
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1978
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
msgstr ""
"das LDAP-Attribut, das dem Benutzernamen (oder der UID, dem Gruppennamen oder "
"der Netzwerkgruppe des Benutzers) entspricht"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1982
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "Voreinstellung: sudoUser"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1988
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1991
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "das LDAP-Attribut, das den Sudo-Optionen entspricht"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1995
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "Voreinstellung: sudoOption"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:2001
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (Zeichenkette)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2004
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
msgstr ""
"das LDAP-Attribut, das dem Benutzernamen entspricht, unter dem Befehle "
"ausgeführt werden können"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:2008
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "Voreinstellung: sudoRunAsUser"

Reply to: