Hallo, und jetzt die zweite Seite mit 178 (oft sehr kurzen) Zeichenketten. Wie üblich, wäre ich für konstruktive Kritik an meiner Übersetzung dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge #. type: TH #: ipptoolfile.man:14 #, no-wrap msgid "ipptoolfile" msgstr "ipptoolfile" #. type: TH #: ipptoolfile.man:14 #, no-wrap msgid "10 January 2013" msgstr "10. Januar 2013" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:17 msgid "ipptoolfile - ipptool file format" msgstr "ipptoolfile - ipptool-Dateiformat" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:20 msgid "" "The I<ipptool(1)> program accepts free-form plain text files that describe " "one or more IPP requests. Comments start with the \"#\" character and " "continue to the end of the line. Each request is enclosed by curly braces, " "for example:" msgstr "" "Das Programm I<ipptool(1)> akzeptiert frei formatierte reine Textdateien, " "die eine oder mehrere IPP-Anfragen beschreiben. Kommentare beginnen mit dem " "Zeichen »#« und gehen bis zum Zeilenende. Jede Anfrage ist in geschweiften " "Klammern eingeschlossen. Beispiel:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:26 #, no-wrap msgid "" " # This is a comment\n" " {\n" " # The name of the test\n" " NAME \"Print PostScript Job\"\n" msgstr "" " # Dies ist ein Kommentar\n" " {\n" " # Der Name des Tests\n" " NAME \"Drucke PostScript-Auftrag\"\n" # FIXME: Should "language" and "name" be in value list below? #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:35 #, no-wrap msgid "" " # The request to send\n" " OPERATION Print-Job\n" " GROUP operation-attributes-tag\n" " ATTR charset attributes-charset utf-8\n" " ATTR language attributes-natural-language en\n" " ATTR uri printer-uri $uri\n" " ATTR name requesting-user-name $user\n" " FILE testfile.ps\n" msgstr "" " # Die zu sendende Anfrage\n" " OPERATION Print-Job\n" " GROUP operation-attributes-tag\n" " ATTR charset Attributzeichensatz utf-8\n" " ATTR language Attribut-natuerliche-Sprache en\n" " ATTR uri Drucker-URI $uri\n" " ATTR name Benutzernamen-Anfrage $user\n" " FILE Testdatei.ps\n" # FIXME: Attribut "job-id" and "job-uri" im ersten Teil nicht gesetzt? #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:46 #, no-wrap msgid "" " # The response to expect\n" " STATUS successful-ok\n" " EXPECT attributes-charset OF-TYPE charset\n" " EXPECT attributes-natural-language OF-TYPE naturalLanguage\n" " EXPECT job-id OF-TYPE integer\n" " EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n" " }\n" " {\n" " # The name of the test\n" " NAME \"Get Attributes of PostScript Job\"\n" msgstr "" " # Die zu erwartende Antwort\n" " STATUS successful-ok\n" " EXPECT Attributzeichensatz OF-TYPE charset\n" " EXPECT Attribut-natuerliche-Sprache OF-TYPE naturalLanguage\n" " EXPECT Auftrags-ID OF-TYPE integer\n" " EXPECT Auftrags-URI OF-TYPE uri\n" " }\n" " {\n" " # Der Name des Tests\n" " NAME \"Ermittele Attribute vom PostScript-Auftrag\"\n" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:55 #, no-wrap msgid "" " # The request to send\n" " OPERATION Get-Job-Attributes\n" " GROUP operation-attributes-tag\n" " ATTR charset attributes-charset utf-8\n" " ATTR language attributes-natural-language en\n" " ATTR uri printer-uri $uri\n" " ATTR integer job-id $job-id\n" " ATTR name requesting-user-name $user\n" msgstr "" " # Die zu sendende Anfrage\n" " OPERATION Get-Job-Attributes\n" " GROUP operation-attributes-tag\n" " ATTR charset Attributzeichensatz utf-8\n" " ATTR language Attribut-natuerliche-Sprache en\n" " ATTR uri Drucker-URI $uri\n" " ATTR integer Auftrags-ID $job-id\n" " ATTR name Benutzernamen-Anfrage $user\n" # FIXME: Attribut "job-state" und "job-originating-user-name" im ersten Teil nicht gesetzt? #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:65 #, no-wrap msgid "" " # The response to expect\n" " STATUS successful-ok\n" " EXPECT attributes-charset OF-TYPE charset\n" " EXPECT attributes-natural-language OF-TYPE naturalLanguage\n" " EXPECT job-id OF-TYPE integer\n" " EXPECT job-uri OF-TYPE uri\n" " EXPECT job-state OF-TYPE enum\n" " EXPECT job-originating-user-name OF-TYPE name WITH-VALUE \"$user\"\n" " }\n" msgstr "" " # Die zu erwartende Antwort\n" " STATUS successful-ok\n" " EXPECT Attributzeichensatz OF-TYPE charset\n" " EXPECT Attribut-natuerliche-Sprache OF-TYPE naturalLanguage\n" " EXPECT Auftrags-ID OF-TYPE integer\n" " EXPECT Auftrags-URI OF-TYPE uri\n" " EXPECT Auftrags-Status OF-TYPE enum\n" " EXPECT Auftrags-Sendender-Benutzer-Name OF-TYPE name WITH-VALUE \"$user\"\n" " }\n" #. type: SH #: ipptoolfile.man:67 #, no-wrap msgid "TOP-LEVEL DIRECTIVES" msgstr "OBERSTE DIREKTIVEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:69 msgid "The following directives can be used outside of a test:" msgstr "Die folgenden Direktiven können außerhalb eines Tests verwandt werden:" #. type: TP #: ipptoolfile.man:69 #, no-wrap msgid "{ test }" msgstr "{ Test }" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:72 msgid "Defines a test." msgstr "Definiert einen Test." #. type: TP #: ipptoolfile.man:72 #, no-wrap msgid "DEFINE variable-name value" msgstr "DEFINE Variablennamen Wert" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:76 msgid "" "Defines the named variable to the given value. This is equivalent to " "specifying \"-d variable-name=value\" on the I<ipptool> command-line." msgstr "" "Definiert die benannte Variable auf den angegebenen Wert. Dies ist zur " "Angabe von »-d Variablennamen=Wert« auf der I<ipptool>-Befehlszeile " "äquivalent." #. type: TP #: ipptoolfile.man:76 #, no-wrap msgid "DEFINE-DEFAULT variable-name value" msgstr "DEFINE-DEFAULT Variablennamen Wert" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:80 msgid "" "Defines the named variable to the given value if it does not already have a " "value." msgstr "" "Definiert die benannte Variable auf den angegebenen Wert, falls sie nicht " "bereits einen Wert hat." #. type: TP #: ipptoolfile.man:80 ipptoolfile.man:176 #, no-wrap msgid "IGNORE-ERRORS yes" msgstr "IGNORE-ERRORS yes" #. type: TP #: ipptoolfile.man:82 ipptoolfile.man:178 #, no-wrap msgid "IGNORE-ERRORS no" msgstr "IGNORE-ERRORS no" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:86 msgid "" "Specifies whether, by default, I<ipptool> will ignore errors and continue " "with subsequent tests." msgstr "" "Spezifiziert, ob I<ipptool> standardmäßig Fehler ignorieren und mit " "folgenden Tests fortfahren wird." #. type: TP #: ipptoolfile.man:86 #, no-wrap msgid "INCLUDE \"filename\"" msgstr "INCLUDE \"Dateiname\"" #. type: TP #: ipptoolfile.man:88 #, no-wrap msgid "INCLUDE E<lt>filenameE<gt>" msgstr "INCLUDE E<lt>DateinameE<gt>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:93 msgid "" "Includes another test file. The first form includes a file relative to the " "current test file, while the second form includes a file from the I<ipptool> " "include directory." msgstr "" "Bindet eine andere Testdatei ein. Die erste Form bindet eine Datei relativ " "zu der aktuellen Testdatei ein während die zweite Form eine Datei aus dem " "I<ipptool>-Einbindeverzeichnis einbindet." #. type: TP #: ipptoolfile.man:93 #, no-wrap msgid "INCLUDE-IF-DEFINED name \"filename\"" msgstr "INCLUDE-IF-DEFINED Name \"Dateiname\"" #. type: TP #: ipptoolfile.man:95 #, no-wrap msgid "INCLUDE-IF-DEFINED name E<lt>filenameE<gt>" msgstr "INCLUDE-IF-DEFINED Name E<lt>DateinameE<gt>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:100 msgid "" "Includes another test file if the named variable is defined. The first form " "includes a file relative to the current test file, while the second form " "includes a file from the I<ipptool> include directory." msgstr "" "Bindet eine andere Testdatei ein, falls die benannte Variable definiert ist. " "Die erste Form bindet eine Datei relativ zu der aktuellen Testdatei ein " "während die zweite Form eine Datei aus dem I<ipptool>-Einbindeverzeichnis " "einbindet." #. type: TP #: ipptoolfile.man:100 #, no-wrap msgid "INCLUDE-IF-NOT-DEFINED name \"filename\"" msgstr "INCLUDE-IF-NOT-DEFINED Name \"Dateiname\"" #. type: TP #: ipptoolfile.man:102 #, no-wrap msgid "INCLUDE-IF-NOT-DEFINED name E<lt>filenameE<gt>" msgstr "INCLUDE-IF-NOT-DEFINED Name E<lt>DateinameE<gt>" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:107 msgid "" "Includes another test file if the named variable is not defined. The first " "form includes a file relative to the current test file, while the second " "form includes a file from the I<ipptool> include directory." msgstr "" "Bindet eine andere Testdatei ein, falls die benannte Variable nicht " "definiert ist. Die erste Form bindet eine Datei relativ zu der aktuellen " "Testdatei ein während die zweite Form eine Datei aus dem I<ipptool>-" "Einbindeverzeichnis einbindet." #. type: TP #: ipptoolfile.man:107 ipptoolfile.man:198 #, no-wrap msgid "SKIP-IF-DEFINED variable-name" msgstr "SKIP-IF-DEFINED Variablenname" #. type: TP #: ipptoolfile.man:109 ipptoolfile.man:200 #, no-wrap msgid "SKIP-IF-NOT-DEFINED variable-name" msgstr "SKIP-IF-NOT-DEFINED Variablenname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:113 msgid "" "Specifies that the remainder of the test file should be skipped when the " "variable is or is not defined." msgstr "" "Spezifiziert, dass der Rest der Testdatei übersprungen werden soll, wenn die " "Variable (nicht) definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:113 ipptoolfile.man:215 #, no-wrap msgid "TRANSFER auto" msgstr "TRANSFER auto" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:118 msgid "" "Specifies that tests will, by default, use \"Transfer-Encoding: chunked\" " "for requests with attached files and \"Content-Length:\" for requests " "without attached files." msgstr "" "Spezifiziert, dass der Test standardmäßig »Transfer-Encoding: chunked« für " "Anfragen mit angehängten Dateien und »Content-Length:« für Anfragen ohne " "angehängte Dateien verwenden wird." #. type: TP #: ipptoolfile.man:118 ipptoolfile.man:219 #, no-wrap msgid "TRANSFER chunked" msgstr "TRANSFER chunked" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:124 msgid "" "Specifies that tests will, by default, use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: " "chunked\" header. This is the default and is equivalent to specifying \"-c\" " "on the I<ipptool> command-line. Support for chunked requests is required for " "conformance with all versions of IPP." msgstr "" "Spezifiziert, dass die Tests standarmäßig den HTTP/1.1-Header »Transfer-" "Encoding: chunked« verwenden. Dies ist die Vorgabe und äquivalent zur Angabe " "von »-c« auf der Befehlszeile von I<ipptool>. Die Unterstützung für " "blockweise Abfragen wird für die Konformität mit allen Versionen von IPP " "benötigt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:124 ipptoolfile.man:223 #, no-wrap msgid "TRANSFER length" msgstr "TRANSFER length" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:130 msgid "" "Specifies that tests will, by default, use the HTTP/1.0 \"Content-Length:\" " "header. This is equivalent to specifying \"-l\" on the I<ipptool> command-" "line. Support for content length requests is required for conformance with " "all versions of IPP." msgstr "" "Spezifiziert, dass die Tests standarmäßig den HTTP/1.0-Header »Content-" "Length« verwenden. Dies ist die Vorgabe und äquivalent zur Angabe von »-l« " "auf der Befehlszeile von I<ipptool>. Die Unterstützung für Inhaltslängen-" "Abfragen wird für die Konformität mit allen Versionen von IPP benötigt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:130 ipptoolfile.man:226 #, no-wrap msgid "VERSION 1.0" msgstr "VERSION 1.0" #. type: TP #: ipptoolfile.man:132 ipptoolfile.man:228 #, no-wrap msgid "VERSION 1.1" msgstr "VERSION 1.1" #. type: TP #: ipptoolfile.man:134 ipptoolfile.man:230 #, no-wrap msgid "VERSION 2.0" msgstr "VERSION 2.0" #. type: TP #: ipptoolfile.man:136 ipptoolfile.man:232 #, no-wrap msgid "VERSION 2.1" msgstr "VERSION 2.1" #. type: TP #: ipptoolfile.man:138 ipptoolfile.man:234 #, no-wrap msgid "VERSION 2.2" msgstr "VERSION 2.2" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:141 msgid "" "Specifies the default IPP version number to use for the tests that follow." msgstr "" "Spezifiziert die Standard-IPP-Versionsnummer, die für die nachfolgenden " "Tests verwandt werden soll." #. type: SH #: ipptoolfile.man:142 #, no-wrap msgid "TEST DIRECTIVES" msgstr "TESTDIREKTIVEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:144 msgid "The following directives are understood in a test:" msgstr "Die nachfolgenden Direktiven werden in einem Test verstanden:" #. type: TP #: ipptoolfile.man:144 #, no-wrap msgid "ATTR tag attribute-name value(s)" msgstr "ATTR Markierung Attributname Wert(e)" #. character. #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:148 msgid "" "Adds an attribute to the test request. Values are separated by the comma (\"," "\") character - escape commas using the \"" msgstr "" "Fügt der Testanfrage ein Attribut hinzu. Werte werden durch Kommata (»,«) " "getrennt, maskieren Sie Kommata mit \"." #. type: TP #: ipptoolfile.man:148 #, no-wrap msgid "ATTR collection attribute-name { MEMBER tag member-name value(s) ... } [ ... { ... } ]" msgstr "ATTR Sammlung Attributname { MEMBER Markierung Mitgliedsname Wert(e) … } [ … { … } ]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:153 msgid "" "Adds a collection attribute to the test request. Member attributes follow " "the same syntax as regular attributes and can themselves be nested " "collections. Multiple collection values can be supplied as needed." msgstr "" "Fügt der Testanfrage ein Sammlungsattribut hinzu. Mitgliedsattribute folgen " "der gleichen Syntax wie reguläre Attribute und können selbst wieder " "verschachtelte Sammlungen sein. Mehrere Sammlungswerte können wie benötigt " "angegeben werden." #. type: TP #: ipptoolfile.man:153 #, no-wrap msgid "DELAY seconds" msgstr "DELAY Sekunden" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:156 msgid "Specifies a delay before this test will be run." msgstr "Spezifiziert eine Verzögerung, bevor der Test ausgeführt wird." #. type: TP #: ipptoolfile.man:156 #, no-wrap msgid "DISPLAY attribute-name" msgstr "DISPLAY Attributname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:160 msgid "" "Specifies that value of the named attribute should be output as part of the " "test report." msgstr "" "Spezifiziert, dass der Wert des benannten Attributes als Teil des " "Testberichts ausgegeben werden soll." #. type: TP #: ipptoolfile.man:160 #, no-wrap msgid "EXPECT attribute-name [ predicate(s) ]" msgstr "EXPECT Attributname [ Eigenschaft(en) ]" #. type: TP #: ipptoolfile.man:162 #, no-wrap msgid "EXPECT ?attribute-name predicate(s)" msgstr "EXPECT ?Attributname Eigenschaft(en)" #. type: TP #: ipptoolfile.man:164 #, no-wrap msgid "EXPECT !attribute-name" msgstr "EXPECT !Attributname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:169 msgid "" "Specifies that the response must/may/must not include the named attribute. " "Additional requirements can be added as predicates - see the \"EXPECT " "PREDICATES\" section for more information on predicates." msgstr "" "Spezifiziert, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann/" "nicht darf. Zusätzliche Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt " "werden - siehe den Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere " "Informationen über Eigenschaften." #. type: TP #: ipptoolfile.man:169 #, no-wrap msgid "FILE filename" msgstr "FILE Dateiname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:173 msgid "" "Specifies a file to include at the end of the request. This is typically " "used when sending a test print file." msgstr "" "Spezifiziert eine Datei, die am Ende der Anfrage eingefügt werden soll. Dies " "wird typischerweise verwandt, wenn eine Testausdrucksdatei gesandt wird." #. type: TP #: ipptoolfile.man:173 #, no-wrap msgid "GROUP tag" msgstr "GROUP Markierung" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:176 msgid "Specifies the group tag for subsequent attributes in the request." msgstr "" "Spezifiziert die Gruppenmarkierung für nachfolgende Attribute in der Anfrage." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:182 msgid "" "Specifies whether I<ipptool> will ignore errors and continue with subsequent " "tests." msgstr "" "Spezifiziert, ob I<ipptool> Fehler in nachfolgenden Tests ignorieren und " "fortfahren soll." #. type: TP #: ipptoolfile.man:182 #, no-wrap msgid "NAME \"literal string\"" msgstr "NAME \"Zeichenkette\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:185 msgid "Specifies the human-readable name of the test." msgstr "Spezifiziert den menschenlesbaren Namen des Tests." #. type: TP #: ipptoolfile.man:185 #, no-wrap msgid "OPERATION operation-code" msgstr "OPERATION Operationscode" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:188 msgid "Specifies the operation to be performed." msgstr "Spezifziert die auszuführende Operation." #. type: TP #: ipptoolfile.man:188 #, no-wrap msgid "REQUEST-ID number" msgstr "REQUEST-ID Nummer" #. type: TP #: ipptoolfile.man:190 #, no-wrap msgid "REQUEST-ID random" msgstr "REQUEST-ID random" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:194 msgid "" "Specifies the request-id value to use in the request, either an integer or " "the word \"random\" to use a randomly generated value (the default)." msgstr "" "Spezifiziert die in der Anfrage zu verwendene Anfrage-ID, entweder eine " "Ganzzahl oder das Wort »random«, um einen zufällig erzeugten Wert zu " "verwenden (Vorgabe)." #. type: TP #: ipptoolfile.man:194 #, no-wrap msgid "RESOURCE path" msgstr "RESOURCE Pfad" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:198 msgid "" "Specifies an alternate resource path that is used for the HTTP POST " "request. The default is the resource from the URI provided to the " "I<ipptool> program." msgstr "" "Spezifiziert einen alternativen Ressourcen-Pfad, der für HTTP-POST-Anfragen " "verwandt wird. Die Vorgabe ist die Ressource, die aus der an das Programm " "I<ipptool> übergebenen URI entstammt." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:204 msgid "" "Specifies that the current test should be skipped when the variable is or is " "not defined." msgstr "" "Spezifiziert, dass der aktuelle Test übersprungen werden soll, wenn die " "Variable (nicht) definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:204 #, no-wrap msgid "SKIP-PREVIOUS-ERROR yes" msgstr "SKIP-PREVIOUS-ERROR yes" #. type: TP #: ipptoolfile.man:206 #, no-wrap msgid "SKIP-PREVIOUS-ERROR no" msgstr "SKIP-PREVIOUS-ERROR no" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:210 msgid "" "Specifies whether I<ipptool> will skip the current test if the previous test " "resulted in an error/failure." msgstr "" "Spezifiziert, ob I<ipptool> den aktuellen Test überspringt, falls der " "vorhergehende Test zu einem Fehler/Fehlschlag führte." #. type: TP #: ipptoolfile.man:210 #, no-wrap msgid "STATUS status-code [ predicate ]" msgstr "STATUS Status-Code [ Eigenschaft ]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:215 msgid "" "Specifies an expected response status-code value. Additional requirements " "can be added as predicates - see the \"STATUS PREDICATES\" section for more " "information on predicates." msgstr "" "Spezifiziert den Status-Code-Wert einer erwarteten Antwort. Zusätzliche " "Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden - siehe den " "Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über " "Eigenschaften." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:219 msgid "" "Specifies that this test will use \"Transfer-Encoding: chunked\" if it has " "an attached file or \"Content-Length:\" otherwise." msgstr "" "Spezifiziert, dass dieser Test »Transfer-Encoding: chunked« verwendet, falls " "er eine angehängt Datei hat und »Content-Length:« andernfalls." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:223 msgid "" "Specifies that this test will use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: chunked" "\" header." msgstr "" "Spezifiziert, dass dieser Test den HTTP/1.1-Header »Transfer-Encoding: " "chunked« verwenden wird." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:226 msgid "" "Specifies that this test will use the HTTP/1.0 \"Content-Length:\" header." msgstr "" "Spezifiziert, dass dieser Test den HTTP/1.0-Header »Content-Length:« " "verwenden wird." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:237 msgid "Specifies the IPP version number to use for this test." msgstr "Spezifiziert die für diesen Test zu verwendende IPP-Versionsnummer." #. type: SH #: ipptoolfile.man:238 #, no-wrap msgid "EXPECT PREDICATES" msgstr "EXPECT-EIGENSCHAFTEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:240 msgid "" "The following predicates are understood following the EXPECT test directive:" msgstr "" "Die folgenden Eigenschaften (Prädikate) werden angehängt an die EXPECT-Test-" "Direktiven verstanden:" #. type: TP #: ipptoolfile.man:240 #, no-wrap msgid "COUNT number" msgstr "COUNT Anzahl" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:243 msgid "Requires the EXPECT attribute to have the specified number of values." msgstr "" "Verlangt, dass das Attribut EXPECT die angegebene Anzahl an Werten hat." #. type: TP #: ipptoolfile.man:243 ipptoolfile.man:325 #, no-wrap msgid "DEFINE-MATCH variable-name" msgstr "DEFINE-MATCH Variablenname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:247 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the EXPECT condition matches. A side-" "effect of this predicate is that this EXPECT will never fail a test." msgstr "" "Definiert die Variable auf »1«, wenn die EXPECT-Bedingung passt. Ein " "Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser EXPECT niemals bei einem " "Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:247 ipptoolfile.man:328 #, no-wrap msgid "DEFINE-NO-MATCH variable-name" msgstr "DEFINE-NO-MATCH Variablenname" # FIXME: s/side- effect/side-effect/ #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:251 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the EXPECT condition does not match. A " "side- effect of this predicate is that this EXPECT will never fail a test." msgstr "" "Definiert die Variable auf »1«, wenn die EXPECT-Bedingung nicht passt. Ein " "Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser EXPECT niemals bei einem " "Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:251 #, no-wrap msgid "DEFINE-VALUE variable-name" msgstr "DEFINE-VALUE Variablenname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:255 msgid "" "Defines the variable to the value of the attribute when the EXPECT condition " "matches. A side-effect of this predicate is that this EXPECT will never fail " "a test." msgstr "" "Definiert die Variable auf den Wert des Attributes, wenn die EXPECT-" "Bedingung passt. Ein Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser EXPECT " "niemals bei einem Test fehlschlägt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:255 ipptoolfile.man:331 #, no-wrap msgid "IF-DEFINED variable-name" msgstr "IF-DEFINED Variablenname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:258 msgid "" "Makes the EXPECT conditions apply only if the specified variable is defined." msgstr "" "Die EXPECT-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable " "definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:258 ipptoolfile.man:334 #, no-wrap msgid "IF-NOT-DEFINED variable-name" msgstr "IF-NOT-DEFINED Variablenname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:262 msgid "" "Makes the EXPECT conditions apply only if the specified variable is not " "defined." msgstr "" "Die EXPECT-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable nicht " "definiert ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:262 #, no-wrap msgid "IN-GROUP tag" msgstr "IN-GROUP Markierung" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:265 msgid "Requires the EXPECT attribute to be in the specified group tag." msgstr "" "Verlangt, dass das EXPECT-Attribut in der angegebenen Gruppenmarkierung ist." #. type: TP #: ipptoolfile.man:265 #, no-wrap msgid "OF-TYPE tag[,tag,...]" msgstr "OF-TYPE Markierung[,Markierung,…]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:268 msgid "Requires the EXPECT attribute to use the specified value tag(s)." msgstr "" "Verlangt, dass das EXPECT-Attribut die angegebenen Wertemarkierung(en) " "verwendet." #. type: TP #: ipptoolfile.man:268 ipptoolfile.man:337 #, no-wrap msgid "REPEAT-LIMIT number" msgstr "REPEAT-LIMIT Anzahl" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:272 ipptoolfile.man:341 msgid "" "Specifies the maximum number of times to repeat. The default value is 1000." msgstr "" "Spezifiziert die maximale Anzahl an Wiederholungen. Der Standardwert ist " "1000." #. type: TP #: ipptoolfile.man:272 ipptoolfile.man:341 #, no-wrap msgid "REPEAT-MATCH" msgstr "REPEAT-MATCH" #. type: TP #: ipptoolfile.man:274 ipptoolfile.man:343 #, no-wrap msgid "REPEAT-NO-MATCH" msgstr "REPEAT-NO-MATCH" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:278 msgid "" "Specifies that the current test should be repeated when the EXPECT condition " "matches or does not match." msgstr "" "Spezifiziert, dass der aktuelle Test wiederholt werden soll, wenn die EXPECT-" "Bedingung (nicht) passt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:278 #, no-wrap msgid "SAME-COUNT-AS attribute-name" msgstr "SAME-COUNT-AS Attributname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:282 msgid "" "Requires the EXPECT attribute to have the same number of values as the " "specified parallel attribute." msgstr "" "Verlangt, dass das EXPECT-Attribut die gleiche Anzahl von Werten wie das " "spezifizierte parallele Attribut hat." #. type: TP #: ipptoolfile.man:282 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES \"literal string\"" msgstr "WITH-ALL-VALUES »Zeichenkette«" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:285 msgid "" "Requires that all values of the EXPECT attribute match the literal string. " "Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des EXPECT-Attributs auf die Zeichenkette passen. " "Vergleiche berücksichtigen die Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:285 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES E<lt>number" msgstr "WITH-ALL-VALUES E<lt>Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:287 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES =number" msgstr "WITH-ALL-VALUES =Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:289 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES E<gt>number" msgstr "WITH-ALL-VALUES E<gt>Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:291 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES number[,number,...]" msgstr "WITH-ALL-VALUES Zahl[,Zahl,…]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:294 msgid "" "Requires that all values of the EXPECT attribute match the number(s) or " "numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>\" and " "\"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des EXPECT-Attributs auf die Zahl(en) passen oder " "den numerischen Vergleich erfüllen. Beim Vergleich von rangeOfInteger-Werten " "prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die obere Grenze der Bereiche." #. type: TP #: ipptoolfile.man:294 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES \"false\"" msgstr "WITH-ALL-VALUES \"false\"" #. type: TP #: ipptoolfile.man:296 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES \"true\"" msgstr "WITH-ALL-VALUES \"true\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:299 msgid "" "Requires that all values of the EXPECT attribute match the boolean value " "given." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des EXPECT-Attributs auf den übergebenen logischen " "Wert passen." #. type: TP #: ipptoolfile.man:299 #, no-wrap msgid "WITH-ALL-VALUES \"/regular expression/\"" msgstr "WITH-ALL-VALUES \"/regulärer Ausdruck/\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:302 msgid "" "Requires that all values of the EXPECT attribute match the regular " "expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. " "Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass alle Werte des EXPECT-Attributes auf den regulären Ausdruck " "passen. Dieser muss die Syntax regulärer POSIX-Ausdrücke erfüllen. " "Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:302 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE \"literal string\"" msgstr "WITH-VALUE »Zeichenkette«" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:305 msgid "" "Requires that at least one value of the EXPECT attribute matches the literal " "string. Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des EXPECT-Attributs auf die Zeichenkette " "passt. Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung." #. type: TP #: ipptoolfile.man:305 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE E<lt>number" msgstr "WITH-VALUE E<lt>Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:307 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE =number" msgstr "WITH-VALUE =Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:309 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE E<gt>number" msgstr "WITH-VALUE E<gt>Zahl" #. type: TP #: ipptoolfile.man:311 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE number[,number,...]" msgstr "WITH-VALUE Zahl[,Zahl,…]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:314 msgid "" "Requires that at least one value of the EXPECT attribute matches the number" "(s) or numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>" "\" and \"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des EXPECT-Attributs auf die Zahl(en) " "passt oder den numerischen Vergleich erfüllt. Beim Vergleich von " "rangeOfInteger-Werten prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die " "obere Grenze der Bereiche." #. type: TP #: ipptoolfile.man:314 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE \"false\"" msgstr "WITH-VALUE \"false\"" #. type: TP #: ipptoolfile.man:316 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE \"true\"" msgstr "WITH-VALUE \"true\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:319 msgid "" "Requires that at least one value of the EXPECT attribute matches the boolean " "value given." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Werte des EXPECT-Attributs auf den übergebenen " "logischen Wert passt." #. type: TP #: ipptoolfile.man:319 #, no-wrap msgid "WITH-VALUE \"/regular expression/\"" msgstr "WITH-VALUE \"/regulärer Ausdruck/\"" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:322 msgid "" "Requires that at least one value of the EXPECT attribute matches the regular " "expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. " "Comparisons are case-sensitive." msgstr "" "Verlangt, dass mindestens ein Wert des EXPECT-Attributes auf den regulären " "Ausdruck passt. Dieser muss die Syntax regulärer POSIX-Ausdrücke erfüllen. " "Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung." #. type: SH #: ipptoolfile.man:323 #, no-wrap msgid "STATUS PREDICATES" msgstr "STATUS-EIGENSCHAFTEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:325 msgid "" "The following predicates are understood following the STATUS test directive:" msgstr "" "Die folgenden Eigenschaften werden von den folgenden STATUS-Testdirektiven " "verstanden:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:328 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the STATUS matches. A side-effect of this " "predicate is that this STATUS will never fail a test." msgstr "" "Definiert die Variable auf »1« wenn der STATUS past. Ein Seiteneffekt dieser " "Eigenschaft ist, dass dieser EXPECT niemals bei einem Test fehlschlägt." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:331 msgid "" "Defines the variable to \"1\" when the STATUS does not match. A side-effect " "of this predicate is that this STATUS will never fail a test." msgstr "" "Definiert die Variable auf »1« wenn der STATUS nicht past. Ein Seiteneffekt " "dieser Eigenschaft ist, dass dieser EXPECT niemals bei einem Test " "fehlschlägt." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:334 msgid "Makes the STATUS apply only if the specified variable is defined." msgstr "" "Führt dazu, dass der STATUS nur angewandt wird, falls die angegebene " "Variable definiert ist." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:337 msgid "Makes the STATUS apply only if the specified variable is not defined." msgstr "" "Führt dazu, dass der STATUS nur angewandt wird, falls die angegebene " "Variable nicht definiert ist." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:347 msgid "" "Specifies that the current test should be repeated when the response status-" "code matches or does not match the value specified by the STATUS directive." msgstr "" "Sepzifiziert, dass der aktuelle Test wiederholt werden soll, wenn der " "Rückgabestatuscode (nicht) auf den durch die STATUS-Direktive angegebenen " "Wert passt." #. type: SH #: ipptoolfile.man:348 #, no-wrap msgid "OPERATION CODES" msgstr "BETRIEBS-CODES" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:351 msgid "" "Operation codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names " "from RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete " "list:" msgstr "" "Betriebscodes entsprechen hexadezimalen Zahlen (0xHHHH) und Namen aus RFC " "2911 und anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier ist die komplette " "Liste:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:418 #, no-wrap msgid "" " Activate-Printer\n" " CUPS-Accept-Jobs\n" " CUPS-Add-Modify-Class\n" " CUPS-Add-Modify-Printer\n" " CUPS-Authenticate-Job\n" " CUPS-Delete-Class\n" " CUPS-Delete-Printer\n" " CUPS-Get-Classes\n" " CUPS-Get-Default\n" " CUPS-Get-Devices\n" " CUPS-Get-Document\n" " CUPS-Get-PPD\n" " CUPS-Get-PPDs\n" " CUPS-Get-Printers\n" " CUPS-Move-Job\n" " CUPS-Reject-Jobs\n" " CUPS-Set-Default\n" " Cancel-Current-Job\n" " Cancel-Job\n" " Cancel-Jobs\n" " Cancel-My-Jobs\n" " Cancel-Subscription\n" " Close-Job\n" " Create-Job\n" " Create-Job-Subscription\n" " Create-Printer-Subscription\n" " Deactivate-Printer\n" " Disable-Printer\n" " Enable-Printer\n" " Get-Job-Attributes\n" " Get-Jobs\n" " Get-Notifications\n" " Get-Printer-Attributes\n" " Get-Printer-Support-Files\n" " Get-Printer-Supported-Values\n" " Get-Subscription-Attributes\n" " Get-Subscriptions\n" " Hold-Job\n" " Hold-New-Jobs\n" " Identify-Printer\n" " Pause-Printer\n" " Pause-Printer-After-Current-Job\n" " Print-Job\n" " Print-URI\n" " Promote-Job\n" " Purge-Jobs\n" " Release-Held-New-Jobs\n" " Release-Job\n" " Renew-Subscription\n" " Reprocess-Job\n" " Restart-Job\n" " Restart-Printer\n" " Resubmit-Job\n" " Resume-Job\n" " Resume-Printer\n" " Schedule-Job-After\n" " Send-Document\n" " Send-Notifications\n" " Send-URI\n" " Set-Job-Attributes\n" " Set-Printer-Attributes\n" " Shutdown-Printer\n" " Startup-Printer\n" " Suspend-Current-Job\n" " Validate-Document\n" " Validate-Job\n" msgstr "" " Activate-Printer\n" " CUPS-Accept-Jobs\n" " CUPS-Add-Modify-Class\n" " CUPS-Add-Modify-Printer\n" " CUPS-Authenticate-Job\n" " CUPS-Delete-Class\n" " CUPS-Delete-Printer\n" " CUPS-Get-Classes\n" " CUPS-Get-Default\n" " CUPS-Get-Devices\n" " CUPS-Get-Document\n" " CUPS-Get-PPD\n" " CUPS-Get-PPDs\n" " CUPS-Get-Printers\n" " CUPS-Move-Job\n" " CUPS-Reject-Jobs\n" " CUPS-Set-Default\n" " Cancel-Current-Job\n" " Cancel-Job\n" " Cancel-Jobs\n" " Cancel-My-Jobs\n" " Cancel-Subscription\n" " Close-Job\n" " Create-Job\n" " Create-Job-Subscription\n" " Create-Printer-Subscription\n" " Deactivate-Printer\n" " Disable-Printer\n" " Enable-Printer\n" " Get-Job-Attributes\n" " Get-Jobs\n" " Get-Notifications\n" " Get-Printer-Attributes\n" " Get-Printer-Support-Files\n" " Get-Printer-Supported-Values\n" " Get-Subscription-Attributes\n" " Get-Subscriptions\n" " Hold-Job\n" " Hold-New-Jobs\n" " Identify-Printer\n" " Pause-Printer\n" " Pause-Printer-After-Current-Job\n" " Print-Job\n" " Print-URI\n" " Promote-Job\n" " Purge-Jobs\n" " Release-Held-New-Jobs\n" " Release-Job\n" " Renew-Subscription\n" " Reprocess-Job\n" " Restart-Job\n" " Restart-Printer\n" " Resubmit-Job\n" " Resume-Job\n" " Resume-Printer\n" " Schedule-Job-After\n" " Send-Document\n" " Send-Notifications\n" " Send-URI\n" " Set-Job-Attributes\n" " Set-Printer-Attributes\n" " Shutdown-Printer\n" " Startup-Printer\n" " Suspend-Current-Job\n" " Validate-Document\n" " Validate-Job\n" #. type: SH #: ipptoolfile.man:420 #, no-wrap msgid "STATUS CODES" msgstr "STATUS-CODES" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:423 msgid "" "Status codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names from " "RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete list:" msgstr "" "Status-Codes entsprechend den hexadezimalen Zahlen (0xHHHH) und Namen aus " "RFC 2911 und anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier ist die komplette " "Liste:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:473 #, no-wrap msgid "" " client-error-attributes-not-settable\n" " client-error-attributes-or-values-not-supported\n" " client-error-bad-request\n" " client-error-charset-not-supported\n" " client-error-compression-error\n" " client-error-compression-not-supported\n" " client-error-conflicting-attributes\n" " client-error-document-access-error\n" " client-error-document-format-error\n" " client-error-document-format-not-supported\n" " client-error-document-password-error\n" " client-error-document-permission-error\n" " client-error-document-security-error\n" " client-error-document-unprintable-error\n" " client-error-forbidden\n" " client-error-gone\n" " client-error-ignored-all-notifications\n" " client-error-ignored-all-subscriptions\n" " client-error-not-authenticated\n" " client-error-not-authorized\n" " client-error-not-found\n" " client-error-not-possible\n" " client-error-print-support-file-not-found\n" " client-error-request-entity-too-large\n" " client-error-request-value-too-long\n" " client-error-timeout\n" " client-error-too-many-subscriptions\n" " client-error-uri-scheme-not-supported\n" " cups-see-other\n" " redirection-other-site\n" " server-error-busy\n" " server-error-device-error\n" " server-error-internal-error\n" " server-error-job-canceled\n" " server-error-multiple-document-jobs-not-supported\n" " server-error-not-accepting-jobs\n" " server-error-operation-not-supported\n" " server-error-printer-is-deactivated\n" " server-error-service-unavailable\n" " server-error-temporary-error\n" " server-error-version-not-supported\n" " successful-ok\n" " successful-ok-but-cancel-subscription\n" " successful-ok-conflicting-attributes\n" " successful-ok-events-complete\n" " successful-ok-ignored-notifications\n" " successful-ok-ignored-or-substituted-attributes\n" " successful-ok-ignored-subscriptions\n" " successful-ok-too-many-events\n" msgstr "" " client-error-attributes-not-settable\n" " client-error-attributes-or-values-not-supported\n" " client-error-bad-request\n" " client-error-charset-not-supported\n" " client-error-compression-error\n" " client-error-compression-not-supported\n" " client-error-conflicting-attributes\n" " client-error-document-access-error\n" " client-error-document-format-error\n" " client-error-document-format-not-supported\n" " client-error-document-password-error\n" " client-error-document-permission-error\n" " client-error-document-security-error\n" " client-error-document-unprintable-error\n" " client-error-forbidden\n" " client-error-gone\n" " client-error-ignored-all-notifications\n" " client-error-ignored-all-subscriptions\n" " client-error-not-authenticated\n" " client-error-not-authorized\n" " client-error-not-found\n" " client-error-not-possible\n" " client-error-print-support-file-not-found\n" " client-error-request-entity-too-large\n" " client-error-request-value-too-long\n" " client-error-timeout\n" " client-error-too-many-subscriptions\n" " client-error-uri-scheme-not-supported\n" " cups-see-other\n" " redirection-other-site\n" " server-error-busy\n" " server-error-device-error\n" " server-error-internal-error\n" " server-error-job-canceled\n" " server-error-multiple-document-jobs-not-supported\n" " server-error-not-accepting-jobs\n" " server-error-operation-not-supported\n" " server-error-printer-is-deactivated\n" " server-error-service-unavailable\n" " server-error-temporary-error\n" " server-error-version-not-supported\n" " successful-ok\n" " successful-ok-but-cancel-subscription\n" " successful-ok-conflicting-attributes\n" " successful-ok-events-complete\n" " successful-ok-ignored-notifications\n" " successful-ok-ignored-or-substituted-attributes\n" " successful-ok-ignored-subscriptions\n" " successful-ok-too-many-events\n" #. type: SH #: ipptoolfile.man:475 #, no-wrap msgid "TAGS" msgstr "MARKIERUNGEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:478 msgid "" "Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP " "extension specifications. Here are the group tags:" msgstr "" "Werte- und Gruppenmarkierungen entsprechen den Namen aus RFC 2911 und " "anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier sind die Gruppenmarkierungen:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:485 #, no-wrap msgid "" " event-notification-attributes-tag\n" " job-attributes-tag\n" " operation-attributes-tag\n" " printer-attributes-tag\n" " subscription-attributes-tag\n" " unsupported-attributes-tag\n" msgstr "" " event-notification-attributes-tag\n" " job-attributes-tag\n" " operation-attributes-tag\n" " printer-attributes-tag\n" " subscription-attributes-tag\n" " unsupported-attributes-tag\n" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:488 msgid "Here are the value tags:" msgstr "Hier sind die Wertemarkierungen:" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:514 #, no-wrap msgid "" " admin-define\n" " boolean\n" " charset\n" " collection\n" " dateTime\n" " default\n" " delete-attribute\n" " enum\n" " integer\n" " keyword\n" " mimeMediaType\n" " nameWithLanguage\n" " nameWithoutLanguage\n" " naturalLanguage\n" " no-value\n" " not-settable\n" " octetString\n" " rangeOfInteger\n" " resolution\n" " textWithLanguage\n" " textWithoutLanguage\n" " unknown\n" " unsupported\n" " uri\n" " uriScheme\n" msgstr "" " admin-define\n" " boolean\n" " charset\n" " collection\n" " dateTime\n" " default\n" " delete-attribute\n" " enum\n" " integer\n" " keyword\n" " mimeMediaType\n" " nameWithLanguage\n" " nameWithoutLanguage\n" " naturalLanguage\n" " no-value\n" " not-settable\n" " octetString\n" " rangeOfInteger\n" " resolution\n" " textWithLanguage\n" " textWithoutLanguage\n" " unknown\n" " unsupported\n" " uri\n" " uriScheme\n" #. type: SH #: ipptoolfile.man:516 #, no-wrap msgid "VARIABLES" msgstr "VARIABLEN" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:521 msgid "" "The I<ipptool> program maintains a list of variables that can be used in any " "literal string or attribute value by specifying \"$variable-name\". Aside " "from variables defined using the \"-d\" option or \"DEFINE\" directive, the " "following pre-defined variables are available:" msgstr "" "Das Programm I<ipptool> betreut eine Liste von Variablen, die in jeder " "Zeichenkette oder jedem Attributswert über Angabe von »$variable-name« " "verwandt werden kann. Neben den durch die Option »-d« oder der Direktiven " "»DEFINE« sepzifzierten Variablen sind folgende vordefinierte Variablen " "verfügbar:" #. type: TP #: ipptoolfile.man:521 #, no-wrap msgid "$$" msgstr "$$" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:524 msgid "Inserts a single \"$\" character." msgstr "Fügt ein Zeichen »$« ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:524 #, no-wrap msgid "$ENV[name]" msgstr "$ENV[Name]" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:528 msgid "" "Inserts the value of the named environment variable, or an empty string if " "the environment variable is not defined." msgstr "" "Fügt den Wert der benannten Umgebungsvariablen oder eine leere Zeichenkette, " "falls die Umgebungsvariable nicht definiert ist, ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:528 #, no-wrap msgid "$filename" msgstr "$filename" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:531 msgid "Inserts the filename provided to I<ipptool> with the \"-f\" option." msgstr "" "Fügt den mit der Option »-f« an I<ipptool> bereitgestellten Dateinamen ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:531 #, no-wrap msgid "$hostname" msgstr "$hostname" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:534 msgid "Inserts the hostname from the URI provided to I<ipptool>." msgstr "Fügt den Rechnernamen aus der I<ipptool> bereitgestellten URI ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:534 #, no-wrap msgid "$job-id" msgstr "$job-id" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:538 msgid "" "Inserts the last job-id value returned in a test response or 0 if no job-id " "has been seen." msgstr "" "Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten Auftrags-ID-Wert " "oder 0, falls keine Auftrags-ID gesehen wurde, ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:538 #, no-wrap msgid "$job-uri" msgstr "$job-uri" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:542 msgid "" "Inserts the last job-uri value returned in a test response or an empty " "string if no job-uri has been seen." msgstr "" "Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten Auftrags-URI-Wert " "oder eine leere Zeichenkette, falls keine Auftrags-ID gesehen wurde, ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:542 #, no-wrap msgid "$scheme" msgstr "$scheme" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:545 msgid "Inserts the scheme from the URI provided to I<ipptool>." msgstr "Fügt das Schema aus der I<ipptool> übergebenen URI ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:545 #, no-wrap msgid "$notify-subscription-id" msgstr "$notify-subscription-id" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:549 msgid "" "Inserts the last notify-subscription-id value returned in a test response or " "0 if no notify-subscription-id has been seen." msgstr "" "Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten »notify-subscription-" "id«-Wert oder 0, falls keine »notify-subscription-id« gesehen wurde, ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:549 #, no-wrap msgid "$port" msgstr "$port" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:552 msgid "Inserts the port number from the URI provided to I<ipptool>." msgstr "Fügt die Portnummer aus der an I<ipptool> übergebenen URI ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:552 #, no-wrap msgid "$resource" msgstr "$resource" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:555 msgid "Inserts the resource path from the URI provided to I<ipptool>." msgstr "Fügt den Ressourcenpfad aus der an I<ipptool> übergebenen URI ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:555 #, no-wrap msgid "$uri" msgstr "$uri" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:558 msgid "Inserts the URI provided to I<ipptool>." msgstr "Fügt die an I<ipptool> übergebene URI ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:558 #, no-wrap msgid "$user" msgstr "$user" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:561 msgid "Inserts the current user's login name." msgstr "Fügt den Anmeldenamen des aktuellen Benutzers ein." #. type: TP #: ipptoolfile.man:561 #, no-wrap msgid "$username" msgstr "$username" #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:564 msgid "Inserts the username from the URI provided to I<ipptool>, if any." msgstr "" "Fügt den Benutzernamen aus der I<ipptool> übergebenen URI ein, falls " "vorhanden." #. type: Plain text #: ipptoolfile.man:567 msgid "I<ipptool(1)>," msgstr "I<ipptool(1)>," -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature