[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package menu 2.1.37



Hi,

You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.

The English strings have changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Particularly the "--help" string got two additions:

"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"


The package maintainer would be grateful if you could take the time and
update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against
menu.

Thanks,




# Debian menu system
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Copyright (C) 2004 Debian menu team.
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Der print-Funktion wurde ein Argument der Länge Null übergeben."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: Überprüfe Verzeichnis %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: Erstelle Verzeichnis %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %1 wechseln: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: Verzeichnis %1 existiert bereits\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [unterstützt]: name=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Dem Menüeintrag fehlt das Pflichtfeld »%1«.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Unbekannter Wert für Feld %1=»%2«.\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: »hotkeycase« kann nur »sensitive« oder »insensitive« sein\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Warnung: Unbekannter Bezeichner »%1« in Zeile %2 der Datei %3. "
"Wird ignoriert.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 muss in der Menü-Methode %2 definiert werden."

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen (%2 wurde ebenfalls versucht).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Um die Benutzer-Konfigurationsdatei(en) für den Fenstermanager erstellen zu\n"
"können, müssen die oben aufgeführten Dateien schreibbar sein (und/oder das\n"
"Verzeichnis muss existieren).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Warnung: Die Zeichenfolge %1 kam in der Schablonendatei %2 nicht vor\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
#, fuzzy
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <Menü-Methode>\n"
"  Lese Menüeinträge von stdin im »update-menus --stdout«-Format\n"
"  und erzeuge Menüdateien mittels der angegebenen Menü-Methode.\n"
"  Optionen für install-menu:\n"
"     -h --help    : Dieser Text\n"
"     -v --verbose : Ausführliche Ausgaben\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: Kein Skript für die Menü-Methode angegeben!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Kann das Skript %1 nicht zum Lesen öffnen.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Führe aus: »%1«\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: Abbruch\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Die Anzahl der Argumente für Funktion %1 stimmt nicht überein."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Unbekannte Funktion: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Indirekt benutzte, aber nicht definierte Funktion: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Unbekannter Bezeichner: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Kodierung: »%1«"

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Unbekannter Fehler, Text=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Konnte Datei »%1« nicht öffnen."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"Konnte Daten nicht durch »%1« weiterleiten (die Pipe ist zum Lesen geöffnet)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: Erforderlicher Tag fehlt: »%2«"

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(wahrscheinlich) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "In der Datei »%1«, Zeile %2 (oder der Definition, die dort endet):\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Irgendwo in der Eingabedatei:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Unerwartetes Dateiende."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Unerwartetes Zeilenende."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Bezeichner erwartet."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Erwartet: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Unerwartetes Zeichen: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Boolean (entweder »true« oder »false«) erwartet.\n"
"Gefunden: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Unbekannter compat-Modus: »%1«"

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace und $with müssen gleichlang "
"sein."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lese Übersetzungsregeln in %1 ein."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lese Liste der installierten Pakete ..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr ""
"Die Ausführung von %1 erzeugte keine Ausgabe oder gab einen Fehler zurück.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Überspringe Datei wegen Fehlern ...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lese Dateien für Menüeinträge in %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 Menüeinträge gefunden (insgesamt %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
#, fuzzy
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Ausführen der Methode: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Skript %1 konnte nicht ausgeführt werden."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Skript %1 gab den Fehlerstatus %2 zurück."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Skript %1 empfing das Signal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Ausführen der Methode: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Konnte die Pipe nicht erstellen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Führe Menü-Methoden in %1 aus."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Andere update-menus-Prozesse blockieren bereits %1, beendet."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Konnte %1 nicht blockieren: %2 - Abbruch."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Konnte die Blockierungsdatei %1 nicht schreiben - Abbruch."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Konnte die Blockierungsdatei %1 nicht löschen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus wird vom Benutzer ausgeführt."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Warte auf die Beendigung von dpkg (verzweige in den Hintergrund).\n"
"(Überprüfe %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Weitere Ausgaben (wenn vorhanden) werden in %1 erscheinen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg blockiert nicht den dpkg-Statusbereich, gut."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Aufruf: update-menus [Optionen] \n"
"Sammeln der Paketdaten aus der Menüdatenbank und erzeugen von Menüs für\n"
"alle Programme, die Menü-Methoden zur Verfügung stellen, normalerweise\n"
"Fenstermanager.\n"
"  -d                     Ausgabe von Debugmeldungen.\n"
"  -v                     Ausführlicher Bericht, was gerade passiert.\n"
"  -h, --help             Dieser Text.\n"
"  --menufilesdir=<Verz>  Füge <Verz> zur Liste der zu durchsuchenden\n"
"                         Menüverzeichnisse hinzu.\n"
"  --menumethod=<Methode> Führe nur die Menü-Methode <Methode> aus.\n"
"  --nodefaultdirs        Verwende keines der Standard-Menüverzeichnisse.\n"
"  --stdout               Ausgabe der Menüliste in einem Format, das für die\n"
"                         Weiterleitung an install-menu geeignet ist.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Unbekannte Installationsbedingung: »%1« (zurzeit wird nur »package« "
"unterstützt)."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version              Ausgabe der Versionsinformation und beenden.\n"

Reply to: